Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 57



Словно в подтверждение, один за другим прогремели выстрелы, и двое корсаров свалились замертво с простреленными головами. Через несколько секунд на песок посыпались ножи, тесаки и ружья.

Альфредо выглядел точно таким же, каким представал в сновидениях. Алмазный крест у него на груди сверкал и переливался в лунных лучах фантастической звёздной россыпью. Он обратился прямо к Питеру, не обращая ни малейшего внимания ни на капитана Джона, ни на матросов, как будто для него их вовсе не существовало.

— Наконец-то я нашёл тебя, чёртов английский плут! Признаюсь честно, ещё никто и никогда так долго не водил меня за нос! Впрочем, всему своё время, — усмехнулся он, небрежно облокотившись на трость. — А для начала я хочу, чтобы вы все сложили оружие. Кто не подчинится, тому конец.

Несколько человек из его абордажной команды занялись сбором валявшегося под ногами оружия. Корсары сумрачно отводили глаза, стараясь не смотреть на это жалкое зрелище. Питер прекрасно понимал, как они переживают, что пришлось сдаться без боя, но другого выхода они не видели. Дух их был сломлен.

Затем всех согнали в кучу под дулами мушкетов и неторопливо, без всякой спешки, принялись вязать попарно, спина к спине, как цыплят на продажу.

Д’Аялла оглядел всех собравшихся на берегу, а затем уставился на Питера с невозмутимым видом, скрестив руки на груди.

— Да... — произнёс он наконец, подойдя к пленнику вплотную... Я долго гонялся за удачей и наконец догнал её, мой юный плут! Пророчество подтвердилось, да разразит меня гром! А я уж боялся, что придётся доставать вас, капитан Блейк, прямо из Преисподней!

Сухая длиннопалая кисть в массивных перстнях протянулась к камзолу Питера и аккуратно, даже почтительно сняла древнюю брошь, которая тут же исчезла за отворотом рукава чёрного бархата с кружевной оторочкой.

— Всех вниз, — приказал Альфредо. — Этого — ко мне.

Джона Серебряного, Кристофера и ещё пятерых отвели на нижнюю палубу флейта и закрыли в небольшом помещении, которое служило, должно быть, кладовой.

Запах подгнившего дерева и протухшей воды из трюма спирал дыхание. Пленники долго молчали...

— Чёртов дозор! Проворонили десант с берега, — бросил наконец Джон. — Надеюсь, их уже прикончили.

— Я даже до оружия дотянуться не успел, — пробурчал Лоу.

— Неважно, — отмахнулся Харвуд. — Какое это сейчас имеет значение? Надо что-то делать — этот тип убьёт нас всех!

— Да уж, не сомневайся, — хмыкнул Аткинс. — И рому не нальёт, с-скотина! И дай Бог, чтобы просто прирезал. Помню, когда я плавал с Гудли, двое парней заначили кошель с дублонами из добычи. Так он их насадил на абордажные крючья и спустил так, чтобы ноги чуть не доставали до воды... На кровь акулы приплыли. Джиму Родни полноги откусили, так он быстро кровью истёк. А дружок мой, Пэдди Ирландец, полтора часа помирал...

— Протащат под килем, — прошептал Эд. — Как пить дать! Я однажды видел такое. Когда беднягу вытянули с другой стороны, он был мёртв, как крыса в пивном бочонке. И мяса на его костях почти не осталось: всё содрали раковины на днище. Из него торчали белые кости.

Они немного подумали над этим. Потом Лоу сказал:

— Этот чёртов хмырь — кажется, испанец или португалец. А они там большие затейники по части, как прикончить ближнего своего. Я видел, как в Гаване вешали команду старины Антиса. Им сперва вспороли животы, как кухарка потрошит рыбу, потом подвесили на блоках за руки и вертели, пока не выпали все внутренности. Кишки вытягивались из них, как верёвки...

— Заткни пасть! — рявкнул Джон, и все снова погрузились в мрачное молчание.

Прошло минут десять как вдруг в тишине взвизгнул Лоу.

— Чего орёшь? — голос принадлежал Тому Аткинсу. — Я тут тебя выручить хочу, а ты визжишь как служанка, которую матрос за задницу схватил!

— Чёрт! — воскликнул Серебряный.

— Не чёрт, а мой наставник Роджер Мур, самый лучший фокусник во всей старушке Англии, научил меня этому, — ворчливо пояснял Том, распутывая узлы на руках капитана. — Если бы я его слушался — командовал бы сейчас бродячим цирком и имел бы своё пиво с ломтём мяса на твёрдой земле, а не тут с вами в вонючем трюме возился...

— Томми, — ласково пробормотал капитан Джон, — когда мы выберемся, я выплачу тебе двойную долю... Нет, тройную!

— Ты лучше вытащи нас из этой задницы, Окорок, — проворчал из темноты Аткинс, занимаясь путами на руках Дика.

Растерев затёкшие руки и ноги, освобождённые пираты принялись на ощупь исследовать кладовую, где их заперли.

Эд пробормотал:



— Откуда-то идёт воздух. Вроде дует в шею.

— Эй, и верно. Я тоже чувствую, — сообщил Лоу.

— Что за этой переборкой?

— Может, главный грузовой трюм?

Послышалось царапанье, и Джон Серебряный спросил:

— Что ты делаешь?

— Тише ты, Окорок! Тут щель между досками. Я могу просунуть в неё пальцы.

— Если б расширить её...

— Если кто-то из команды этого проклятого плавучего гроба поймает тебя за этим, ты пропал.

— И что? Утопят нас или четвертуют? Но они и так собираются это сделать.

Лоу какое-то время трудился в темноте, потом сказал:

— Если бы чем разжать деревяшки...

— Тут под ногами какая-то доска...

— Дай-ка её сюда.

Теперь работали все и в конце концов сумели просунуть в щель в переборке конец прочной деревянной распорки. Дерево с треском подалось, и все по очереди принялись отдирать и выбивать доски, в спешке ломая ногти и загоняя щепки в ладони.

— Назад! Отойдите! — сказал капитан Джон и первым протиснулся в отверстие.

Все по очереди последовали за ним. Пробираясь на ощупь вперёд, они задыхались — трюмная вонь, запах загнившей морской воды и смешавшийся с ними запах перца (видимо, тут недавно был груз пряностей) жгли горло.

В полупустом трюме было почти темно. Но они наткнулись на случайно завалившийся сюда абордажный топор — весь покрытый ржавчиной, на разбухшем топорище. Дальше встретились припахивающие тухлятиной бочки с солониной. Потом — какие-то тюки и опять бочки... Вокруг всё было забрызгано какой-то дрянью. Из одной приоткрытой бочки торчала рукоять черпака. От густой маслянистой жидкости в ней припахивало серой.

— Дьявол! Это что — то пойло, которое черти на этом корабле лакают вместо честного рома? — принюхиваясь, осведомился Эд.

— А может, в этом дерьме местный хозяин топит пленников? — подал голос Лоу. — Помню рассказывали, что Монбар Истребитель так приканчивал пленных офицеров — окунал их головой в вёдра с хмельным. Испанцев — в мальвазию. Англичан — в джин. Голландцев — в...

— Да помолчи ты! — шёпотом приказал Джон, вытаскивая увесистый латунный черпак и суя в руки оробевшему приятелю. — Вот, глядишь, сойдёт кому-нибудь по башке звездануть!

Через полчаса они, пробираясь через люки и проскочив по главной палубе, оказались в следующем трюме, где вповалку валялось несколько дюжин их товарищей, связанных как куры или свиньи.

Освобождённые разминали затёкшие руки и вооружались кто свайкой, кто выдранным из бимса разболтавшимся нагелем, кто доской от разломанной бочки. В глазах их блестел лихорадочный задор. Как бы то ни было сперва нужно было добыть настоящее оружие. Потом — освободить Беатрис и других. Потом... не важно. Всё будет отлично — они не связаны, не беспомощны и с ними капитан Окорок — он башковитый, он придумает, как выбраться из этого дерьма.

Входная дверь каюты блестела резьбой и позолотой. Подталкиваемый молчаливым конвоиром Питер перешагнул порог апартаментов д’Ляллы и невольно замер, поразившись поистине королевской роскоши.

Задрапированные гобеленами и персидскими коврами переборки были сплошь увешаны дорогим оружием и старинными доспехами с полустёртыми гербами и девизами. «Наверняка обчистил какой-нибудь рыцарский замок, — подумал мельком Питер. — Или несколько».

Утренний свет свободно проникал сквозь выходящие на галерею иллюминаторы, огромные, как и сама эта воистину достойная любого адмирала каюта. Под ними располагался широкий и длинный письменный стол, заваленный картами и лоциями, соседствующими с большим глобусом и навигационными инструментами.