Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 44

Пили шампанское. Я сидел между молодой Животовской и женой Лужского, Переттой Алекс[андровной], очень болтливой. Авьерино[365] рассказывал необычайно талантливо анекдоты – еврейские и другие. Все умирали от хохота. Вечер был очень приятный. Лег спать в половине 3-го.

2 февраля, суббота

К 10-ти ч[асам] был на вокзале Pe

Soloist – Alexander Siloti[369]. После концерта ходил в артистическую к Зилоти – он нам прислал билеты. Встретил там О[льгу] Леон[ардовну] Книппер, сильно постаревшую, познакомился с Цецилией Ганзен. Оттуда дочери Рахманинова пригласили к себе, пили кофе и говорили с Рахманиновым о патронаже для нашей выставки[370]. Заехал домой и к 8-ми часам к Гришковским – обедал у них, потом мы долго болтали. Я не рисовал Екатер[ину] Ивановну – было лень начинать. Она обещала попозировать мне для рук и лица фигуры, кот[орую] должен был изобразить на плакате для нашей выставки[371]. Уехал после 11-ти по elevated’у[372] и, выйдя на 140-й улице, долго и нелепо блуждал около 2-х часов, зашел куда-то на East[373]. Никак не мог ориентироваться и в конце концов взял taxi. Лег спать около 2-х часов ночи.

3 февр[аля], воскресенье

Встал в 10 ч[асов], взял ванну. За breakfast’ом болтали. К 2-м с Женей в Union Hotel. Совещание почти до 6-ти часов. Советы давал Цанов. Сегодня умер ex-president Wilson[374]. Обедали дома с Капустиными. К 10-ти я поехал на свидание с Изабеллой Венгеровой к Михаилу Прессу[375] – скрипачу, брату виолончелиста.

Только евреи. Играли отлично струнный квартет Моцарта и квинтет Шуберта. Ко мне приставала некая Miss Marsh, уродливая, сухая еврейка с каким-то американ[ским] скульптором Davidson’ом[376] – хотела меня с ним познакомить. Эта Miss Marsh – разлучница – любовница М. Пресса, которого любит и Изабелла и страдает по нем. Возвращались с Изабеллой по subway’ю. Она мне рассказывала о своей сестре Зинаиде. Я ей объяснил, почему не хотел с ней встретиться в Лондоне, она служит там в АРКОСе[377].

4 февраля

Встретился на Pe

Я – домой к 3-м часам. Немного лежал, пил чай. Разбирал свои вещи. Вечером ездил к Гришковскому, рисовал его жену – этюд для афиши, – самого Ник[олая] Ос[иповича] не было дома. Она все время болтала очень неинтересно, и я понял, что она – дура. Из рисунка у меня ничего не вышло. До 3-х часов ночи писал письма Мифу.

5 февраля, вторник

Весь день провел дома. Вечером в Carnegie Hall слушал стоя оркестр под управлением Стоковского[381] – самого популярного дирижера в Нью-Уорке. После концерта пили чай в cafeteri’ии компанией: мать и младшая дочь Рахманиновы, Авьерино и супруга (?) …[382]. Днем написал по-английски свою биографию[383]. Читал Symons’a «Figures of Several Centuries»[384]. В концерте исполнялась «Шехерезада» Римского-Корсакова.

6 февр[аля] [19]24 года, среда[385]

Видел <…>[386] сон <…>[387]. К половине 2-го поехал в Central Palace на Lenox Avenue. Там без конца ждали приезда дуанов[388], уходили пить кофе и опять возвращались. Много слышал рассказы Сытина о старине и его предприимчивости. В 4 [часа] ящики приехали с пломбой таможни. Я поехал делать визит Crane’у (31 E[ast] 12th St[reet]), но он уехал в Chicago. Сел на subway и неверно – приехал на 125-ю улицу, но [не] на Lenox A[venue]. Плутал немного, но долго[389]. После обеда (сегодня рождение Е[лены] К[онстантиновны], о кот[ором] я не знал) поехал на заседание в Union. Там Brinton, много разговоров. Судьбинин[390] и Сорин были тоже.

В 11 я уехал на Broadway. Купил Е[лене] К[онстантиновне] 2 ф[унта] шок[оладных] конфет. Письма сег[одня] от А[нюты] и Димы, откр[ытка] от Мифа. Мекк, по-в[идимому], не приедет, судя по телегр[амме] от Мифа[391]. У Ник[олая] Ос[иповича] явилась блест[ящая] мысль выписать Серг[ея] Волконского[392] для lectures[393]. Дома пили чай и болтали.

7 февр[аля], четв[ерг]

К 12-ти с Mr. Gree[394] к broker’у Гольцеву, с ними в Custom House’е[395]. Нам дали очень симпатич[ного] examiner’a[396]. На выставке он с нами до 4-х час[ов] рассм[атривал] ящики, мас[ляные] карт[ины] не вынимал все, интер[есовался] грав[юрами] и всем тем, что подлежит tax’е[397]. Увы, мой фарфор – 70 % пошлина, Анют[ины] цветочки – 30 %[398]. Усталый поехал домой с фарфором и тремя миниатюрами. Замерз на top’е[399] bus’a. Лечил себя водкой. После обеда показывал свой фарфор и миниат[юрные] картинки. К 10-ти поехал к Гришковским, там были Захаров и Капустины. Болтали с Кап[устиным] о театре и пр[очем].

8 февр[аля], пятница

К 12-ти на выставку. Altercation[400] моя с Ив[аном] Ив[ановичем], кот[орую] он вынес, смолчал. Вынимали из ящиков и сортировали картины. Мало интересного, Грабарь со св[оим] портр[етом] его и жены ридикюлен. Работали до изнеможения до 6-ти почти часов. На выставку приходили Судьбинин и Илья Толстой с женой[401], с последними я не познакомился. Свез свои вещи домой[402] (спал после обеда до половины 11-го, взял ванну и пил чай. Около 12-ти вернулся Женя) и веч[ером] в моей комнате сделал им show[403]. Успех у домашних. Спящая женщина вызв[ала] восхищение.

365

Здесь и далее в рукописи ошибочно – Аверино.

366

Архипенко Александр Порфирьевич (1887–1964) – скульптор, график. В 1909 г. приехал в Париж и поселился в художественной колонии «Улей». Разрабатывал концепцию трехмерного кубизма. В 1923 г. вместе с женой приехал в США, поселился в Нью-Йорке и открыл художественную школу на Манхэттене, в которой с перерывами преподавал до 1946 г. РЗФ. Т. 1. С. 84.

367

Фешин Николай Иванович (1881–1955) – художник. В 1901–1909 г. учился в Академии художеств. В 1923 г. эмигрировал в США. В 1923–1926 г. жил в Нью-Йорке.

368

Монте Пьер (1875–1964) – французский и американский дирижер. Переехал из Франции в США в 1916 г. В 1920-м возглавил Бостонский симфонический оркестр. В 1924 г. вернулся в Европу, а в 1936-м снова уехал в США.

369

Бостонский симфонический оркестр. Пьер Монте – дирижер. Симфония «Пастораль» <Бетховена>. Дебюсси: «Симфонические отрывки из “Мученичества святого Себастьяна”». Лист: «Танец смерти». Солист – Александр Зилоти (англ.).

370

В письме к сестре от 17 января 1924 г. Сомов пишет о целесообразности привлечения патронов: «Решили, что для успеха выставки надо создать патронат из видных миллиардеров и главным образом фешенебельных дам. Действовать на их снобизм <…>. Составили список патронов, из русских решили просить Книппер, Станиславского и Рахманинова, они все здесь очень популярны» (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 139. Лл. 8 об. – 9). Впоследствии было решено не привлекать никаких русских патронов, ограничившись американскими, чтобы выставка не производила впечатление мероприятия, организованного русскими для русских (см. об этом доклад Грабаря: ГАРФ. Ф. Р-5283. Оп. 11. Ед. хр. 9. Л. 137).

371

Этот рисунок, так и не завершенный, находился в собрании художника при его жизни: К. А. Сомов. Эскиз афиши Выставки русских художников в Нью-Йорке. 1924. Бумага, накле- енная на картон, акварель, гуашь, графитный карандаш. 55 × 36,9 см. Частное собрание.

372

Имеется в виду надземная железнодорожная линия нью-йоркского метро (elevated railway).

373

Восток (англ.).

374

Вильсон Вудро (1856–1924) – американский политический деятель, в 1913–1921 г. – президент США.

375

Пресс Михаил Иосифович (1871–1938) – скрипач. Окончил Московскую консерваторию, в 1915–1918 г. был ее профессором. С 1918 г. жил в Германии и Швеции, с 1922-го – в США. Солист Бостонского, Нью-Йоркского, Филадельфийского симфонических оркестров. НМ. Т. 6. Ч. 1. С. 38.

376

Дэвидсон Джо (1883–1952) – американский скульптор.

377

О своем нежелании встречаться с З. А. Венгеровой в Лондоне Сомов сообщил и в своем письме к сестре от 1 мая 1924 г., однако и в этом случае не объяснил причин. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 140. Л. 14 об.

АРКОС (ARCOS, All Russian Cooperative Society Limited – Всероссийское кооперативное акционерное общество – англ.) – советская хозяйственная организация, созданная в 1920 г. в Великобритании для ведения внешней торговли. Считается, что штаб-квартира АРКОСа в Лондоне была одним из центров разведывательной деятельности СССР, что спровоцировало в 1927 г. шпионский скандал, за которым последовал разрыв англо-советских дипломатических отношений.

378

Пенсильванском вокзале (англ.).

379

Надо полагать – таможенному брокеру.

380



Таможню (англ.).

381

Стоковский Леопольд (1882–1977) – британский и американский дирижер. В 1912–1940 г. возглавлял Филадельфийский симфонический оркестр.

382

Оставлено место для имени.

383

Краткую биографию для каталога выставки, см.: RAE. P. [56].

384

«Фигуры некоторых веков» (англ.).

385

ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 421.

386

Одно или два слова неразб.

387

Около восьми слов неразб.

388

Таможенников – от франц. douane – таможня.

389

Так в рукописи.

390

Судьбинин (наст. Головастиков) Серафим Николаевич (1867–1944) – скульптор, актер; муж О. П. Судьбининой. В 1890-е работал как актер в провинциальных театрах, в 1898–1904 г. – в МХТ. С 1904 г. – в Париже, где познакомился со скульптором О. Роденом, стал его учеником и помощником. В России выполнял заказы Императорского фарфорового завода. После 1917 г. эмигрировал, жил в Париже. В 1922–1924 г. работал в США. В 1939-м участвовал в парижской выставке «Русский балет С. П. Дягилева» (скульптуры балерин). РЗФ. Т. 3. С. 239–240; НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 245–246.

В письме В. В. Воинову от 4 апреля 1924 г. Сомов рассказывал: «Советчиками нашими были еще живущие теперь в НьюЙорке Сорин, Судьбинин, Судейкин. Они очень сердечно отнеслись к нашему делу. Они рассказали нам много неутешительного. О равнодушии аме-риканской публики к искусству вообще, об их непонимании, о том, что они мало приобретают картин, и о существующих на картины ценах. Этот последний вопрос – страшное разочарование для нас. Назначенные в России цены оказались фантастическими, и ни одна картина по ним не могла бы быть продана. После всеобщего совещания мы их намного

уменьшили, сообразуя их с ценами на картины Бакста, Рериха, Фешина и других здесь продававших русских художников. Не изменили цены только 2–3 художникам, которые назначили их неизменяемыми и минимальными. <…> Американцы находят их высокими, а иногда приходят в ужас или смеются». С 1979. С. 235.

391

В письме к своей жене Грабарь объяснял ситуацию с В. В. фон Мекком так: «Своим неприездом [Мекк] подвел нас самым отчаянным образом. Все мы ломаем голову над разрешением загадки, которую он нам преподнес. Мы послали ему из Нью-Йорка 4 телеграммы с уплаченным ответом, на которые он ни словом не откликнулся. Впрочем, на первую он ответил: нет денег, если пришлете, могу выехать в любой день. Ему перевели, хотя деньги у него должны были быть. Через неделю шлем телеграмму за телеграммой – и, когда изверились в возможности добиться ответа, послали телеграмму сомовскому Лукьянову в Париж, из писем которого Сомов уже знал, что он 8 раз виделся там с Мекком, с просьбой узнать, что с Мекком. Одновременно, решив, что Мекк истратил комитетские деньги на докторов для жены (по 100 фр[анков] в день) и выехать не может, Трояновский, вопреки настояниям всех остальных, послал ему еще 500 долларов по телеграфу. Ответ Лукьянова таков: Мекк отказывается объяснить причину молчания». Письмо от 10 февраля 1924 г. Грабарь. С. 100.

392

Волконский Сергей Михайлович, князь (1860–1937) – театральный режиссер, критик. В 1899–1901 г. – директор Императорских театров. С 1921 г. в эмиграции. Жил в Германии, Италии, в 1925 г. обосновался в Париже. В 1930-е преподавал в парижской Русской консер- ватории, в 1932–1937 г. – ее директор. РЗФ. Т. 1. С. 306; НМ. Т. 1. С. 613.

393

Лекций (англ.), т. е. для чтения лекций во время проведения выставки.

394

Н. О. Гришковским.

395

Таможне (англ.).

396

Инспектора (англ.). Здесь и далее в рукописи ошибочно – examinator’a.

397

Пошлине (англ.).

398

Речь идет о составленных из кусочков тканей, расшитых декоративных композициях художницы А. А. Михайловой, сестры Сомова.

399

Верхнем этаже (англ.).

400

Перебранка (англ.).

401

Толстой Илья Львович (1866–1933) – сын писателя Л. Н. Толстого. Служил в Калужском земстве. В 1914 г. приехал в США, где зарабатывал чтением лекций об отце. НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 417. Его вторая жена – Надежда Климентьевна Толстая (урожд. Катульская).

402

Далее вставка (до слов вернулся Женя включительно), расположенная в конце записи за этот день.

403

Демонстрацию (англ.).