Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 73



После пятнадцатого гудка, когда Клингер был готов отказаться от своей затеи и положить трубку, раздался усталый голос Даусона:

– "Биг юнион сэплай компани".

– Это Клингер.

– Закончил?

– Он мертв, но я его не убивал. Эдисон и Эннендейл добрались до него раньше.

– Они в городе?

– Да. Вернее, были. Сейчас они направляются за тобой и за мной. Они думают, что мы оба на фабрике.

Насколько мог полно, генерал охарактеризовал за минуту положение дел.

– Почему ты не убрал их в церкви, когда была возможность? – спросил Даусон.

– Потому что у меня не было этой возможности, – нетерпеливо проговорил Клингер. – Не было времени подготовить все как следует. Но у тебя это время есть, и ты можешь устроить все самым лучшим образом. Скорее всего, они оставят машину, не доезжая до фабрики, и оставшуюся часть пути пройдут пешком. Они надеются застать тебя врасплох. Но теперь ты застанешь врасплох их самих.

– Послушай, почему бы тебе не взять машину и не приехать сразу же сюда? – спросил Даусон. – Будешь у них за спиной. Они окажутся между нами.

– В сложившихся условиях, – ответил Клингер, – в этом нет смысла с военной точки зрения, Леонард. Когда они представляли собой группу, в которой из четырех человек трое вооружены, нам было бы трудно одолеть их. Теперь же, когда они разделились на пары и их распирает самонадеянность, преимущество на нашей стороне.

– Но раз Эдисон и Эннендейл знают кодовую фразу, я не могу расставить часовых. Я не могу воспользоваться никем из здешних людей. Я тут один.

– Ты сможешь справиться.

– Эрнст, у меня хорошая подготовка в бизнесе, финансах. Эта же работа больше по твоей части.

– Но у меня есть дела здесь, в городе.

– Я не убираю людей!

– О?

– Не таким образом.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, не лично.

– Ты захватил с собой оружие из лагеря?

– Да, кое-какое. Вооружил им часовых.

– С винтовкой или дробовиком ты запросто сделаешь все, что необходимо. Знаю, ты сможешь. Я видел, как ты стрелял по летающим мишеням.

– Ты не понимаешь. Это идет вразрез с моими убеждениями. Моими религиозными взглядами.

– Сейчас придется отбросить их в сторону, – сказал Клингер. – Речь идет о жизни и смерти.

– Мораль нельзя отбросить в сторону, Эрнст, даже если речь идет о выживании. Во всяком случае, мне не нравится оставаться здесь одному. В одиночку решать эту проблему. Это нехорошо.

Генерал пытался придумать довод, который убедил бы этого человека, что он может и должен сделать то, что необходимо, и оторвался, наконец, от телефона. Клингер решил использовать ход, обычный при общении с людьми типа Даусона.

– Леонард, есть одно, что усваивает каждый солдат в день первого боя, когда враг поливает его свинцом, когда вокруг рвутся гранаты, когда кажется, что черта с два доживешь до завтрашнего дня. Если он сражается за правое дело, за справедливое дело, он познает, что никогда не останется один. С ним всегда рядом Бог.

– Ты прав, – сказал Даусон.

– Ты веришь, что наше дело правое?

– Разумеется. Все, что я делаю, я делаю во имя Всевышнего.

– В таком случае, все будет хорошо.

– Ты прав, – сказал Даусон. – Мне не следовало колебаться в своих поступках. Всевышний, очевидно, желает, чтобы я действовал именно так. Спасибо тебе, Эрнст.

– Не за что, – ответил Клингер. – Лучше принимайся за дело. Вероятно, они уже выходят из машины. У тебя есть еще минут десять, чтобы приготовиться к встрече.

– А ты?

– Я возвращаюсь в церковь.

– Да будет с тобой Господь.

– Удачи.

Оба повесили трубки.

Глава 10

Суббота, 27 августа 1977 года

12.10 ночи

Поднявшийся ветер уныло завывал в кронах деревьев. У-уууууу! Непрестанно гремел гром, причем каждый его раскат звучал ближе и более устрашающе, чем предыдущий. Небо над лесом периодически освещалось вспышками молний, их отблески пробивались сквозь сплетение ветвей, рождая в отвыкших от света глазах стробоскопические образы.

В густом подлеске тут и там шныряли маленькие лесные зверьки, занятые поиском кто пищи или воды, кто дружеской компании, кто безопасного места. Или, как подумалось Полу, когда один из четвероногих выскочил из кустов и перебежал дорогу, они были просто напуганы возвращавшейся в очередной раз грозой.

Пол и Сэм, выходя на опушку леса, окружавшего фабрику, ожидали встретиться с вооруженными охранниками, а не зверьками, однако охраны не было. Несмотря на то, что все лампы у главного здания светили, строение так же, как и территория вокруг, казалось покинутым.

Они обошли фабрику лесом и вышли к стоянке автомашин. Укрывшись за густыми зарослями лавра, внимательно изучили обстановку. На засыпанной щебенкой площадке в тридцати футах от них стоял вертолет. Около него в тени был человек, который курил сигарету и наблюдал за молниями, сверкавшими в быстро летящих облаках.

Указывая на него. Пол прошептал:

– Даусон или Клингер?

– Не думаю, – ответил Сэм.

– Я тоже.

– Тогда это пилот.

– У него есть оружие?



– Нет. Ничего.

– Пошли.

– Подожди.

– Чего?

– Подходящего момента.

Они продолжали наблюдение.

Через несколько секунд пилот бросил окурок на землю и затушил его ботинком. Засунув руки в карманы, он принялся бесцельно прохаживаться туда-сюда, явно убивая время. Сначала он приблизился к деревьям и остановился футах в десяти-двенадцати от них, затем повернулся и пошел обратно.

– Быстро, – скомандовал Сэм. Пол вскочил. Пробрался сквозь лавровую чащу и бросился вслед за пилотом.

Человек услышал его приближение и обернулся. Лицо походило на черную маску, но глаза, казалось, фосфоресцировали.

– Кто…

– Я "ключ", – произнес Пол.

– Я "замок".

– Говори тихо. – – Да, сэр.

Пол выглянул из-за геликоптера. Виднелись окна основного здания, в большинстве освещенные, главным образом, на втором и третьем этажах со стороны складского двора. Если ему были видны, окна, следовательно любой, кто в этот момент мог смотреть из окна, в свою очередь, так же мог видеть его, невзирая на темноту. Он поспешно подтолкнул пилота ближе к геликоптеру, который скрывал их от возможных взглядов.

К ним подошел Сэм и спросил:

– Как тебя зовут?

– Малколм Спенсер.

– Ты пилот?

– Да.

– Где Леонард Даусон?

– На фабрике, – ответил Спенсер.

– В каком здании?

– В самом большом.

– На каком этаже? Первом, втором или третьем?

– На первом этаже. Там есть что-то вроде торгового зала с…

– А Эрнст Клингер, – спросил Сэм. – Где он?

– Он в Черной речке.

– Не может быть.

– Сэр?

– Ты хочешь сказать, что он в городе?

– Именно так.

Пол и Сэм переглянулись.

– Что-нибудь не так? – спросил пилот. Он, казалось, обеспокоился за них.

– Ты лжешь, – проговорил Пол. С удивлением Спенсер ответил:

– Нет, сэр.

– Я "ключ", – сказал Пол.

– Я "замок", – ответил Спенсер.

– Где сейчас Клингер?

– Он в Черной речке. Пол посмотрел на Сэма.

– Господи Иисусе! – прошептал он. Обращаясь к пилоту, Сэм сказал:

– Ты привез Даусона и Клингера в лесной лагерь, так? А затем сюда на фабрику?

– Нет. Только мистера Даусона. Генерал Клингер из лагеря направился в город.

– Когда?

– Через пару минут после того, как мы добрались туда, – ответил Спенсер.

Он неуверенно улыбнулся. Зубы его блеснули даже более ярко, чем глаза.

– Как он отправился? Не на вертолете же?

– Нет, сэр. Он взял машину.

– Почему…

Прежде чем он успел вымолвить слово, Сэм вскрикнул и повалился вперед к вертолету.

В тот же момент ночную тишину вспорол одиночный винтовочный выстрел.

Инстинктивно Пол упал на землю и откатился в сторону. Пуля ударила в асфальт, где он только что стоял, и отрикошетила в темноту.