Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 39

У Алиаса упало сердце. В тех редких случаях, когда Игрейна выглядела как королева, а не бродяжка, это означало, что скоро полетят головы.

— Герберт и сам не без греха!

— Допустим, но он не притаскивает в свой дом кобылиц! И не заводит от них детей! — Джарет щелкнул пальцами. — Садись, Алиас, и поговорим серьезно.

Алиас придирчиво осмотрел появившееся кресло и сел.

— Риндо не проговорится Герберту? — Игрейна осталась стоять, облокотившись о спинку трона.

— Нет, он обещал молчать и Корвину, и мне, — Алиас растер лицо ладонями. — О боги, Игрейна, уж ты-то должна понять, что происходит с фейри в Эринии. Даже с полукровками.

— Понять, да. Простить — нет, — королева гоблинов недобро прищурилась. — После того, что натворил Корвин, его привязывающая клятва выглядит изощренным оскорблением — не только Герберту, но и нам с Джаретом.

— Ну вот что, — Алиас хлопнул по подлокотникам кресла. — Давайте начистоту. Полагаю, в моей верности у вас нет причин сомневаться? Прекрасно. Тогда я хочу услышать правду. Я заслужил это право.

— Что ты хочешь узнать? — насторожился Джарет.

— Что связывает вас троих? Я знаю тебя, Джарет. Ты не стал бы покровительствовать Герберту только за его талант алхимика! Вы с ним слишком похожи, чтобы ты так долго терпел его рядом.

— Не так уж мы и похожи, — недовольно поморщился король гоблинов.

— А ты, Игрейна, — Алиас встретил мрачный взгляд скоге и продолжил уже тоном ниже, — ты уже давно забросила алхимию. Но Герберт тебе по-прежнему интересен. Почему?

— Хорошо, — Джарет посмотрел на жену. Она едва заметно кивнула. — Ты получишь ответ на свой вопрос. Но услышанное должно остаться в тайне, Алиас.

— Клятва некроманта, — Драккони сжал специально надетый на этот случай кристалл.

— Герберт — наш названный брат, — серьезно сказала Игрейна. — Так уж вышло, что он спас нам жизнь. И наша кровь смешалась — там, в Эринии. Ты знаешь, что это означает, Алиас.

Он помолчал, осмысливая ее слова.

— Я подозревал, но не мог поверить, что Герберт столько времени удерживает в себе такую тайну.

— Наш Берти способен на многое, — гордо улыбнулся Джарет.

Алиас подавил нервный смешок.

— Это что же получается, Герберт теперь может считаться братом Алану? А вы через него… м-м-м… родственниками Йоргена?

— Еще чего не хватало! — фыркнул Джарет. — К моим родичам это не имеет никакого отношения. И к его — тоже.

— «Неразлучны на жизнь и смерть», — процитировал древнюю клятву побратимства Драккони. — О боги, что же вы наделали? Однажды правда откроется, и что тогда будет с Гербертом?

— А я как раз жду подходящего случая, чтобы ввести его в круг, — Джарет что-то прикинул, загибая пальцы. — На очередном балу у Ардена, скорее всего. Не волнуйся, я как раз доделал для нашего Берти амулет четырех стихий.

— Очень… щедро.

Амулет четырех стихий требовал от создателя десяток лет кропотливого труда и защищал практически от всех видов магии. Сделать такой подарок Герберту? Алиас быстро просчитал возможные последствия.

— Надеюсь, ты сумеешь совладать со своим названным братом, когда власть ударит ему в голову.

— Не сомневайся, — Джарет демонстративно покачал стеком. — А Корвину передай, что если он в ближайшую неделю, по здешнему времени, не явится с повинной и не снимет с Герберта привязывающую клятву, то будет лишен права перехода.

— Это для начала, — добавила Игрейна.

— Я понял, — Алиас поднялся и отвесил церемонный поклон. — Благодарю хотя бы за эту милость.

— Не за что, — Джарет обаятельно улыбнулся. — Мы же друзья.

Алиас вздохнул. Остается надеяться на благоразумие Герберта. Ведь должен он понимать, что нападение на Корвина, вне зависимости от причины, настроит против него всех некромантов Подземелья. Цеховая солидарность — страшная сила. От нее даже амулет короля гоблинов не спасет.

***

— И что это за гибрид арфы с конской упряжью и ударной установкой?

Герберт остановился на верхней ступени лестницы, брезгливо разглядывая сложную конструкцию, загромоздившую ему половину гостиной. Ринальдо подкрутил колок последней струны, отступил на шаг и полюбовался на дело своих рук.



— Я еще не придумал для нее название. Хочешь послушать, как звучит?

— Нет, но, как я понимаю, придется, — Герберт по стене пробрался к дивану и сел с видом великомученика.

Когда три года назад Ринальдо пожелал заниматься музыкой, потакающий всем его капризам Алиас внезапно отказал наотрез. Оказавшийся свидетелем семейного скандала Корвин тайком привел рыдающего Ринальдо к Герберту.

— Ты ведь умеешь музицировать? Научи его, а?

Герберт вспомнил, как сам мучился в детстве с гаммами и поморщился.

— Да ему надоест через неделю.

— Вот и хорошо.

— У меня даже клавесина нет.

— Одолжи у гоблинов. У них же целый оркестр, должны быть и запасные инструменты.

— И времени у меня тоже нет! Прикажешь отказаться от выгодных заказов?

— Я возмещу, — Корвин достал кошелек и, не считая, высыпал золотые монеты на стол — весь свой гонорар за сопровождение группы желающих острых ощущений юных эльфов по диким горам Эринии.

Герберт посмотрел на золото, взвесил реакцию Алиаса, если он узнает об этом договоре, и явная выгода перевесила возможные неприятности.

— Хорошо. Но результат я не гарантирую.

Ринальдо завопил от радости и встал на голову.

Ему не надоело ни через неделю, ни через год. Исчерпав собственные возможности, Герберт договорился с гоблинами-музыкантами. За Ринальдо взялись всерьез. При этом тайна соблюдалась строжайшая. Об уроках не догадывался не только Алиас, но даже Джарет. Потом Герберт улетел в Университет алхимии на год, а когда вернулся обнаружил, что Ринальдо за это время начал собирать в его гостиной какой-то фантастический музыкальный инструмент.

— Мелодию я сам сочинил, — Ринальдо устроился в переплетении струн и педалей.

Герберт приготовился зажимать уши. Ринальдо коснулся струн, и вампир застыл с поднятыми руками. Музыка не полилась — она ударила по нервам первым аккордом, оглушила вторым и утянула в стремительный вихрь, где эльфийский перезвон бубенчиков вплетался в волчий вой то ли метели, то ли Дикой Охоты.

Когда наступила тишина, Герберт с удивлением обнаружил себя на том же месте, целым и невредимым.

— Как ты сумел?.. Риндо, да у тебя же талант!

— Правда? — Ринальдо смущенно улыбнулся. — А ты можешь попросить Джарета меня послушать?

— Хочешь поступить в мой оркестр? — король гоблинов появился на диване рядом с Гербертом.

Ринальдо испуганно вскочил, нечаянно нажав на педаль. Инструмент отозвался жалобным всхлипом, от которого Джарет содрогнулся.

— И давно ты здесь? — Герберт на всякий случай тоже встал. Глаза короля опасно сияли, и лучше было не оказываться у него под рукой.

— Не услышать такую музыку я не мог, — Джарет поманил Ринальдо. — Подойди.

Он с минуту пытливо всматривался в кусающее губы юное дарование.

— Алиас говорил, почему не хочет, чтобы ты занимался музыкой?

— Он сказал, что это помешает… ну, открыться дару. Но у меня его нет! Я точно знаю. Мне мама сказала…

— Она не ошиблась, — Джарет прижмурился. — Твоего отца я понять могу. Убедить его, что музыка — достойная замена магии будет сложно, но я полагаю, у тебя получится. Через месяц мой оркестр отправляется на гастроли по Подземелью и Эринии. Я приглашу Алиаса на генеральную репетицию. Сольного номера может оказаться недостаточно. Ты успеешь за месяц сыграться в оркестром?

— А я уже! — Ринальдо от избытка чувств так стиснул на груди жилет, что шелк угрожающе затрещал. — Мы репетировали…

— Вот как? — Джарет поднял глаза на Герберта. — И давно?

— О, совсем недавно, — Герберт обворожительно улыбнулся. — Риндо — вундеркинд и гений.

— Хорошо, — Джарет поднялся и похлопал Ринальдо по щеке. — Можешь перетащить свой инструмент в бальный зал. Там он будет звучать более впечатляюще.