Страница 2 из 8
– Жарко становится, – сказал наконец Па. – Сегодня нужно начать убирать урожай.
– Ага, – ответил Фрэнк. – Потому я… э… и встал пораньше.
Па поднял бровь и сказал, кивнув на ранец:
– Я думал, мы уже говорили об этой штуковине.
– Это ты говорил о ней, – дерзко ответил Фрэнк и опустил глаза – отец терпеть не мог, когда ему возражали.
– С чего ты решил, что сможешь заставить эту железяку летать? – прищурился Па.
– Я уверен в своих силах, – пожал плечами Фрэнк.
– Тебе всего десять лет, – напомнил Па.
– Карл Бенц в десять лет поступил на инженерный факультет университета, – возразил Фрэнк, а когда отец тупо посмотрел на него, пояснил: – Он изобрел автомобиль.
– Автомобиль изобрел Генри Форд, – ответил Па, качая головой.
– Генри Форд производил автомобили, – поправил его Фрэнк и тут же пожалел об этом. Пожалуй, он зашел слишком далеко. Лицо Па покраснело, он еще сильнее нахмурился и проворчал:
– Ты попусту тратишь время.
В спорах с отцом Фрэнк всегда уступал, но сегодня не хотел делать этого, хотя и понимал, что играет с огнем.
– Нет! – крикнул он.
– Эта железяка работать не будет! – крикнул в ответ Па.
– Это не железяка! – заорал Фрэнк. – И я заставлю ее работать!
– Нет. Ты. Ее. Работать. Не. Заставишь, – раздельно пророкотал Па, и его слова гулким эхом разнеслись по всему сараю отчего Фрэнк нервно отступил назад.
Тяжело дыша, отец и сын довольно долго смотрели друг на друга. Затем Фрэнк глубоко вдохнул и тихо сказал:
– Я не сдамся.
Па отреагировал немедленно – одним движением руки смел с верстака все, что на нем было. Бумаги, инструменты, части ракетного ранца – все полетело на пол. Потом Па повернул к сыну свое красное, как пожарная машина, лицо. К этому аргументу он прибегает в последний раз: Фрэнк должен выбросить из головы, что он может стать не фермером, а кем-то другим – все Уокеры всегда были фермерами.
– Хочешь использовать «уверенность в своих силах»? – спросил Па. – Используй ее вон на том поле.
С этими словами Па вышел из сарая.
Фрэнк смотрел ему вслед. Лицо у него было таким же сердитым, как у отца, но при этом еще и обиженным. Глядя на разбросанные по полу обломки своего ракетного ранца, мальчик чувствовал себя загнанным в угол. Как ему убедить отца, что у него, Фрэнка, склонность именно к такого рода вещам? Что он мог бы по-своему помочь Па, если бы только тот ему позволил. Потом взгляд его задержался на оставшейся лежать на верстаке старой коробке передач. Фрэнк улыбнулся. Теперь можно будет показать отцу, на что он действительно способен.
А Па все еще продолжал кипятиться. Жаря на кухне яичницу, он снова и снова проигрывал в голове недавнюю сцену в сарае. Он сотни раз пытался урезонить Фрэнка, но эти попытки всегда заканчивались одним и тем же – они ссорились и сердились друг на друга.
Повернувшись, чтобы взять с буфета тарелку, Па замер. Потом наклонил голову набок. Он слышал то, чего никак не должен был слышать, – шум работающего двигателя. Это работал двигатель комбайна. Когда он видел комбайн в последний раз, тот стоял посреди поля и двигатель его совершенно точно был выключен. Па обернулся к окну и широко раскрыл глаза от удивления. Комбайн в самом деле двигался по полю. Но затем Па заметил нечто действительно странное: в кабине комбайна никого не было. Выходило, что комбайн движется сам по себе!
Вскрикнув, Па бросился к двери и побежал по полю, нелепо размахивая руками, словно пытался кого-то поймать в воздухе. Наконец он нагнал комбайн, ухватился за открытое окно кабины и вскочил на подножку.
Когда Па заглянул внутрь кабины, его взгляд стал одновременно смущенным и растерянным. Комбайном управляла самая странная штуковина, которую ему когда-либо доводилось видеть. Она была собрана из деталей, которые Па видел на верстаке Фрэнка. Потянувшись через окно, Па выдернул из замка ключ зажигания. Комбайн недовольно заурчал и остановился. К приборному щитку кусочком скотча был прикреплен конверт. Па сердито оторвал его. Внутри конверта лежал буклет Всемирной выставки 1964 года – тот самый, что еще совсем недавно висел в сарае на доске Фрэнка.
На первой странице буклета крупным шрифтом был напечатан слоган выставки: «Врата Фантазии». Под ним крупным детским почерком Фрэнка было написано: «Я не сдамся».
Глава вторая
Фрэнк не отрываясь смотрел в окно автобуса, катившего по Квинсу. За всю свою жизнь он еще не видел столько людей, собравшихся в одном месте. Туристы из всех стран, со всего мира съезжались во Флашин Недоус посетить Всемирную выставку. Даже сидя в автобусе, Фрэнк мог ощутить разлитое в воздухе возбуждение. Когда автобус подкатил к главным воротам Корона-парка, глаза Фрэнка раскрылись еще шире. Всего в нескольких шагах перед ним простирался самый удивительный парк на свете. И Фрэнк был готов вступить в игру.
Фрэнк с нетерпением ждал, когда автобус остановится. Потом снова ждал, пока из автобуса выйдут пассажиры. Наконец, спустя какое-то время, показавшееся ему вечностью, Фрэнк оказался на улице. Он перекинул через плечо свою дорожную сумку, восторженно вдохнул и вошел на территорию Всемирной выставки.
Повсюду, куда ни взгляни, увидишь что-нибудь удивительное. Павильоны, в которых выставлены последние новинки техники, автомобили, даже точные копии динозавров в настоящую величину! В одном павильоне посетители усаживались в движущиеся кресла, скользившие мимо объемных моделей, показывающих, как может выглядеть наш мир в будущем. В другом павильоне Форд представлял свою новейшую машину «Мустанг».
Некоторые посетители могли почувствовать себя уставшими от обилия впечатлений, но Фрэнк был словно в раю. Остановившись возле павильона, сделанного в форме огромного яйца, Фрэнк услышал рядом восторженные охи и ахи. Он вытянул голову, чтобы посмотреть, что там происходит, и глаза его округлились от удивления. Внутри павильона перед большой машиной, похожей на пинбол, стоял человек. Маленькие шарики взлетали вверх, а затем падали вниз, наталкиваясь по пути на множество штырьков, а человек объяснял, что происходит.
– Эти шары катятся по случайной кривой, – говорил демонстратор. – Но новейшие компьютеры способны заранее точно просчитать, куда именно они опустятся в конце. – Он помолчал, давая зрителям время обдумать его слова. – Научное прогнозирование, леди и джентльмены.
Зрители зааплодировали, и Фрэнк присоединился к ним. Мысли проносились в его голове с бешеной скоростью. Способность предсказывать будущее? Изменить судьбу или выбрать другой путь? Как же ему хотелось заглянуть в свое будущее! А для этого, если верить буклету, он должен попасть в Павильон изобретений.
Этот зал Фрэнк нашел довольно быстро. Обнаружить его было очень легко. Снаружи, у входа, выстроилась длинная очередь людей с самыми разными приборами и устройствами в руках. Фрэнк пристроился в хвосте, крепче прижав к себе висящую на плече сумку, и стал ждать. Очередь продвигалась с черепашьей скоростью. Но для Фрэнка это не имело значения. Он уже так далеко забрался – что теперь значат эти несколько лишних минут?
Наконец он вошел в Павильон изобретений. Внутри павильон походил на школьную техническую выставку. Повсюду расхаживали люди, держа в руках свои изобретения и приспособления, и каждый из них надеялся произвести благоприятное впечатление на членов жюри, сидевших в ряд на помосте, установленном вдоль задней стены зала. Во всю длину зала был натянут баннер с надписью «Показ работ изобретателей-любителей. Первый приз – пятьдесят долларов».
Держа в руке свою сумку, Фрэнк глубоко вдохнул и направился к единственному свободному в данный момент члену жюри. Это был красивый мужчина, спокойно сидевший посреди царившего вокруг хаоса и внимательно смотревший по сторонам зелеными глазами. На столе перед ним стояла табличка с его именем – Дэвид Никс.
– Могу вам чем-нибудь помочь? – спросил Никс остановившегося перед ним Фрэнка.