Страница 3 из 15
– Точнее не скажешь. Твое заклинание готово? – спросила Изабелла.
– Так вот зачем ты пришла, – усмехнулась Серафина. – Не для того, чтобы пожелать мне удачи, поболтать о прическах, наследном принце или о чем там нормальные матери обычно разговаривают с дочерьми. Ты пришла убедиться, что я не перепутаю слова заклинания.
Изабелла сурово смерила дочь горящим взглядом синих глаз.
– Благие пожелания тут неуместны, как и разговоры о прическах. Что сейчас действительно важно, так это заклинание. Оно должно быть безупречным, Серафина.
«Оно должно быть безупречным». Серафина вкладывала столько сил во все, чем занималась – в учебу, творение заклинаний, верховую езду… Вот только каких бы высот она ни достигала, оправдать ожидания матери не получалось.
– Думаю, не стоит напоминать, чего ждут дворы Миромары и Матали, – проговорила Изабелла. – Ты не можешь себе позволить ни одного неверного движения плавника. И ты себе такого не позволишь, если только не дашь волю нервам. Нервы – это твои враги. Обуздай их, или они возьмут верх над тобой. Помни, это не сражение, не безвыходная ситуация в Парламенте. Это всего лишь докими.
– Точно, мама. Всего лишь докими, – кивнула Серафина, ее плавники задрожали. – Всего лишь церемония, на которой Алитея объявит меня кровной наследницей или убьет. Всего лишь церемония, во время которой мне придется сотворить заклинание на одном уровне с волшебницей. Всего лишь церемония, на которой я должна буду принести обет верности своему жениху и поклясться, что однажды подарю королевству наследницу. Зачем волноваться из-за таких пустяков? Совершенно незачем.
Повисло неловкое молчание. Первой заговорила Изабелла:
– Как-то раз у меня тоже едва не случился нервный срыв. Это произошло, когда мои главные министры все как один выступили против одной очень важной торговой инициативы и…
– Мама, неужели ты не можешь хоть раз побыть просто моей мамой и забыть, что ты королева? – сердито перебила ее Серафина.
Изабелла грустно улыбнулась.
– Нет, Серафина, не могу.
В ее обычно бодром голосе прозвучали горькие нотки.
– Что-то случилось? – встревоженно спросила Серафина. – В чем дело? Маталийцы добрались благополучно?
Она знала, что в пустынных водах на путников частенько охотились объявленные вне закона банды. Самые ужасные из них, Хищники, славились тем, что отбирали у своих жертв все подряд: деньги, украшения, оружие, даже гиппокампов, на которых передвигались путешественники.
– У маталийцев все просто прекрасно, – сказала Изабелла. – Они прибыли прошлой ночью. Тавия их видела. Говорит, они чувствуют себя прекрасно, только утомились с дороги, и неудивительно: от Индийского океана до Адриатического моря путь неблизкий.
Серафина вздохнула с облегчением. Помимо наследного принца и его родителей – императора и императрицы – вместе с маталийской делегацией приезжала кузина наследного принца, Нила. Принцесса изнывала от желания поскорее увидеть Нилу, свою лучшую подругу. Серафина проводила дни напролет в обществе множества придворных и все же была страшно одинока. Будучи окружена фрейлинами и слугами, она не могла расслабиться ни на минуту, ведь приходилось «держать лицо». Только с Нилой принцесса могла быть самой собой.
– Дезидерио выехал им навстречу? – спросила она.
Изабелла помедлила, словно колеблясь, и ответила:
– Вообще-то, их встречал твой отец.
– Почему? Разве вы не решили отправить Дезидерио? – удивилась Серафина. Брат с таким нетерпением ждал возможности встретить маталийцев, ведь они с Махди старые друзья.
– Дезидерио отправился к западным границам. Он возглавляет четыре полка аква геррьери, – отрезала Изабелла.
– Что? – ахнула ошеломленная Серафина. Ей стало страшно за брата. – Когда?
– Он отбыл сегодня ночью, по приказу твоего дяди.
Валерио, брат Изабеллы и главнокомандующий Миромары, в государстве был вторым человеком после королевы.
– Зачем? – Серафина встревожилась не на шутку. Один полк – это три тысячи геррьери. Раз дядя отправил столько солдат, выходит, на западных границах стряслось что-то серьезное.
– Мы получили весть о новом набеге, – сказала Изабелла. – Напали на Аква Беллу – деревню у побережья Сардинии.
– Скольких забрали? – спросила Серафина, боясь услышать ответ.
– Больше двух тысяч.
Изабелла отвернулась, но Серафина успела заметить в глазах матери слезы.
Набеги начались год назад, и с тех пор нападению подверглось уже шесть миромарских деревень. Никто не знал, почему пропадают жители, куда их забирают и кто стоит за похищениями. Жители просто исчезали.
– В этот раз остались свидетели? – спросила Серафина. – Вы знаете, чьих это рук дело?
Изабелла обернулась, ее лицо вновь стало невозмутимым.
– Не знаем, но мне бы очень хотелось это знать. Твой брат считает, что за всем этим стоят терраходы.
– Люди? Быть того не может. Нас защищают от них заклинания. У нас есть эта защита с тех пор, как четыре тысячи лет назад были созданы русалки. Люди не могут нас тронуть, никогда не могли, – возразила Серафина.
Одна мысль о том, что было бы, если бы люди сумели обойти защитные заклинания, заставила принцессу содрогнуться. Русалок выловили бы из океанов тысячами отвратительных сетей, заточили бы в маленьких аквариумах на потеху терраходам; их истребили бы, как поголовье тунца или трески. Ни на земле, ни в воде нет существ ужаснее вероломных терраходов. Даже злобные опафаги берут лишь то, что могут съесть, а терраходы забирают все.
– Не думаю, что это сделали люди, – покачала головой Изабелла. – Я так и сказала твоему брату, но в водах неподалеку от Аква Беллы заметили большой траулер, и Дезидерио посчитал, что его появление связано с набегом. Твой дядя полагает, что за набегами стоит Ондалина и что их следующий шаг – нападение на Лазурию. Поэтому он послал к нашей западной границе войска в качестве демонстрации силы.
Отрезвляющие новости. Ондалина, королевство арктических русалок, давно враждовало с Миромарой. Сто лет назад Ондалина вела против Миромары войну, в которой проиграла и была вынуждена принять условия мира.
– Как ты знаешь, три месяца назад ондалинцы нарушили Соглашение об обмене, – сказала Изабелла. – Твой дядя полагает, что адмирал Колфинн пошел на это в надежде сорвать твою помолвку с наследным принцем Матали, а взамен хотел предложить маталийцам собственную дочь Астрид. Союз с Матали для них так же важен, как и для нас.
Удивленная и взволнованная Серафина слушала о коварном плане ондалинцев: ей было очень лестно, что мать обсуждает с ней такие важные вопросы.
– Возможно, нам стоит отложить докими, – предложила она. – Вместо этого ты могла бы собрать Совет шести вод, чтобы предостеречь всех об Ондалине. Император Байлаал уже здесь. Осталось только вызвать главу Атлантики, старейшего из Цинь и королеву Пресноводья.
Озабоченное выражение на лице Изабеллы сменилось раздражением, и Серафина поняла, что ляпнула глупость.
– Нельзя откладывать докими, от него зависит стабильность нашего королевства. Стоит полная луна, приливы высоки, все приготовления закончены. Отсрочка сыграет на руку Колфинну.
Серафине отчаянно хотелось увидеть в глазах матери одобрение, поэтому она предприняла вторую попытку.
– Может, стоит послать на западную границу еще один полк? Сегодня ночью я слушала одну каури… – Она стала быстро перебирать сложенные на полу раковины. – Вот она – «Трактаты об обороне». Тут говорится, что иногда достаточно только демонстрации силы, чтобы напугать врага и…
– Нельзя научиться управлять государством, прослушав несколько каури! – оборвала ее Изабелла.
– Но, мама, на Пустошах демонстрация силы помогла против опафагов. Ты сама так сказала пять минут назад!
– Да, сказала, но тогда была совершенно другая ситуация. В то время Лазурии не угрожали набеги, поэтому Мерроу могла позволить себе отвести войска от города и отправить их на Пустоши. Надеюсь, тебе известно, Серафина, что гарнизонные войска нашей столицы насчитывают шесть полков, четыре из которых мы уже отправили вместе с Дезидерио к западной границе. Если отправить еще один, в городе останется последний полк.