Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 88

— Для меня честь, что вы сочли мое предложение стоящим, — ответил Йомин Карр. Да’Гара и впрямь уготовил для Данни самую почетную из возможных смертей. Юужань-вонги высоко чтили обряд жертвоприношения. Многие разумные народы осознавали неизбежность смерти, но юужань-вонги возвели это знание в абсолют, воспринимая саму жизнь как подготовку к отходу в мир иной. Поскольку все без исключения смертны, первостепенное значение имеет то, как именно ты умрешь. И обычно самая позорная смерть была уготована врагам.

— Как долго еще Белкадан продержится в своем нынешнем состоянии? — пожелал знать префект.

— Недолго, — пообещал Йомин Карр. Этим утром он проверил образцы и произвел необходимые подсчеты. — Через пару дней концентрация газов достигнет критической отметки. Вскоре после этого начнутся сильнейшие бури.

— У тебя есть углит-плащанник? — осведомился Да’Гара. — Бесславная гибель на далекой планете — отнюдь не та участь, которую ты заслуживаешь.

— Я подготовился, префект, — ответил воин, распрямившись. Новый комплимент еще больше приободрил его. Увы, но его главные дела на Белкадане подходили к концу. Когда трансформация планеты завершится, он останется здесь и будет ждать, когда утихнут бури, вызванные парниковыми газами. А тем временем вторжение будет протекать своим чередом. — Надеюсь лишь, что вы найдете для меня какое-нибудь полезное дело, пока я буду ждать.

— Очень может быть, — ответил Да’Гара. — Возможно, мы используем данные с твоей станции, чтобы упростить процедуру прибытия следующей группы «летающих миров». Еще более вероятно, что исполнитель Ном Анор прознает о твоей блестящей работе и призовет тебя в помощь. Ты станешь одним из его личных агентов.

В этот момент в дверь Йомин Карра постучали. Он поспешно накрыл виллипа и упрятал его в шкаф, после чего стянул с себя рубашку и подбежал к двери, растирая глаза и всем видом давая понять, что его оторвали ото сна.

В коридоре стоял Гарт Брейз, обернув вокруг плеча несколько мотков веревки.

— Ты готов? — спросил он.

— Но еще не рассвело, — заметил Йомин Карр.

— Уж лучше отправиться ночью в лес, чем выслушивать, как тебя распекает Данни Куи, — отозвался Гарт.

Йомин Карр поспешил обратно за рубашкой. Пока все шло так, как он и задумывал.

***

Воздух утром бодрил, но не освежал. В нем витал какой-то странный сернистый запах. Гарт Брейз то и дело морщил нос, но, к облегчению Йомин Карра, никаких замечаний на этот счет не отпускал и едва ли вообще понимал, что именно происходит. Воин же точно знал, что предвещает этот запах.

— Не хочешь сперва проводить их? — Йомин Карр указал в сторону посадочной площадки, где Данни и остальные готовились к отлету.

— Я уже попрощался с ними, — ответил Гарт. — Хочу поскорее разделаться с этой глупейшей работой.

— Вышка всего сто метров в высоту, — заметил юужань-вонг.

— Ага, всего, — саркастически повторил его спутник. — А еще наверху холодно и ветрено.

— Возможно, нам повезет и у самой вышки нас будет поджидать красногривая пума, — добавил Йомин Карр, но Гарту Брейзу было не до шуток. — Тогда не придется никуда лезть.

Встревоженный этой мыслью, Гарт остановился у контрольной будки внешнего периметра и перенаправил несколько прожекторов, чтобы лучше осветить область у передающей вышки. Затем достал из оружейного шкафчика бластер и пристроил на поясе. Другой бластер он предложил Йомин Карру, но тот вежливо отказался.

Покинув будку, они закрыли за собой дверь и отправились в путь. У самого основания передающей вышки они заметили какое-то движение, как будто сам травяной полог ожил.

— Это еще что за дрянь? — Гарт присел на корточки, пытаясь рассмотреть красновато-коричневых жуков, заполонивших землю.

— Может, это из-за них у нас проблема со связью? — предположил юужань-вонг.

— Провод перегрызла тварь побольше этих жучков.

— Но если кто-то из них заполз внутрь сразу после поломки… — Йомин Карр не договорил фразу, оставив Гарту возможность домыслить самому. Разумеется, он знал, что они тут ни при чем — или, по крайней мере, что они далеко не единственный источник проблем со связью. Но Гарт-то об этом не догадывался, и можно было в самом деле предположить, что если кто-то из жуков и впрямь заполз внутрь, ему ничто не мешало покуситься также на провод.

— Когда я обнаружил поломку, то никого из них еще не было, — заметил Гарт.



Взгляд Йомин Карра устремился вверх.

— Ты точно хочешь лезть? — спросил он. — Или сначала изучим провод по всей длине?

Гарт долго не отвечал, и юужань-вонгу уже почудилось, что ему удалось отговорить ученого от этой затеи.

— Вверх, — постановил Гарт и принялся разматывать веревку. — Пора кончать с этим делом.

Йомин Карр открыл было рот, чтобы возразить, но остановился на полуслове. Если он все-таки переубедит спутника, так будет лучше для его миссии, но сам Йомин Карр жаждал решительных действий. Ему не терпелось полезть на вышку. И они полезли: шаг за шагом, рывок за рывком — находили опору для ног, перецепляли страховочную веревку и продвигались все выше и выше. Когда они добрались до цели, еще не рассвело.

— Ну наконец-то! — объявил Гарт, первым очутившийся на вершине. В руке он сжимал отошедший распределительный блок. — Ветер расшатал.

Йомин Карр стал подле него.

— Возможно, — согласился он.

Позади них раздался громоподобный рев, и оба верхолаза обернулись. Это «Спейскастер» поднимался ввысь, унося Данни и остальных навстречу звездам. Вскоре он превратился в крошечную точку на фоне черного неба.

— Эх, лучше бы я полетел с ними, чем торчал здесь, — вздохнул Гарт.

— Да, ведь здесь ты — угроза, — бросил Йомин Карр.

— Что? — удивленно спросил ученый, оборачиваясь к спутнику.

Тот жестко соединил два пальца вместе и с силой ударил ими в трахею Гарта, перебив ему дыхание. Ученый охнул и схватился за горло, а юужань-вонг теми же двумя пальцами нанес удар по запястью его второй руки, которой тот держался за поручень.

Гарт замахал руками, пытаясь найти опору, но руки спутника всякий раз преграждали ему путь, не давая добраться до поручней. И тут откуда ни возьмись в руке юужань-вонга возник сверкающий клинок и понесся навстречу лицу ученого. Тот выставил руки, чтобы защититься, а Йомин Карру только того и надо было: воин махнул клинком и рассек страховочную веревку в том месте, где она крепилась к одной из поперечных опор вышки.

Руки Гарта выписывали широкие круги в отчаянной попытке удержать равновесие.

— За что? — только и смог вымолвить он.

Йомин Карру достаточно было легонько толкнуть противника, но он продолжал упиваться зрелищем его бесплодных попыток найти опору. Лицо человека перекосилось от панического ужаса. Затем из его горла вырвался крик, и Гарт Брейз полетел вниз. Стукнувшись по пути об одну из поперечин, он продолжил падение вверх тормашками.

Йомин Карр был рад, что Гарт так предусмотрительно направил лучи прожекторов на вышку: когда безвольное тело с громким хрустом ударилось о землю, это зрелище можно было рассмотреть во всей красе.

«За то, что ты дал мне повод», — молчаливо ответил юужань-вонг на последний отчаянный вопрос Гарта.

Лишь об одном он сожалел: при падении Гарт мог раздавить нескольких крошек-двибитов.

***

Когда «Спейскастер» отлетел на порядочное расстояние, Данни Куи посмотрела в задний обзорный экран на удаляющийся Белкадан, и задумчивое выражение ее лица быстро сменилось на озадаченное.

— Ну-ка разверни нас, — попросила она Бенсина Томри, сидевшего за пультом управления.

— Не стоит нам уходить с прямого курса на Хелску, — ответил пилот. Он определенно сомневался в способности челнока доставить их до места назначения. — Я как раз собирался совершить прыжок в гиперпространство.

— Нет, ты должен это увидеть, — настаивала девушка.