Страница 9 из 11
Антонио, по крайней мере, сделал мне комплимент по поводу моей красоты в нашу брачную ночь. Он даже поцеловал меня, пытаясь притвориться, что может захотеть меня, но вскоре стало очевидно, что поцелуй никак на него не повлиял.
Но что останавливало Данте? Я была обескуражена его реакцией. Я догадывалась, что многие мужчины находили мою внешность приятной, при этом они никогда не видели меня полураздетой, но Данте, похоже, не интересовался мной. О том, что его жена не похожа на меня, я знала. В то время как я была высокой и темноволосой, она была миниатюрной со светло-каштановыми волосами.
— Ты можешь ложиться. Я приму душ, — произнес он.
Его взгляд на самое короткое мгновение переместился, но затем Данте шагнул в ванную и закрыл за собой дверь.
Пытаясь справиться со своим разочарованием, я подошла к кровати и скользнула под одеяло. С Антонио я знала, что он не будет реагировать на мое тело таким образом, как мне того хотелось, но я думала, что с Данте будет иначе.
Может, ему требуется время, чтобы собраться с мыслями? Сегодня это было непросто. Он любил свою жену, и новая женитьба, должно быть, действительно стала для него испытанием. Может быть, душ ему нужен был, чтобы мысленно подготовиться к брачной ночи?
Вода в душе лилась долго, и в конце концов мои веки отяжелели. Я пыталась бороться с усталостью, но в какой-то момент, должно быть, задремала, потому что резко проснулась, когда прогнулась кровать.
Мои глаза метнулись на ту сторону кровати, где вытянулся Данте. Его грудь была обнажена, и я не хотела ничего, кроме как провести руками по его слегка загорелому крепкому животу и груди. Его холодные глаза остановились на мне. Невозможно было сказать, о чем он думает. Сейчас он потянется ко мне?
Я лежала на спине, ожидая, когда он что-нибудь сделает, нервничая, волнуясь и страшась. Мне нужно было остановить себя от первого шага. Не надо забегать вперед.
— Мне завтра рано вставать, — просто сообщил он, а затем выключил свет и отвернулся от меня.
Я была рада, что темнота скрыла мой шок и разочарование. Я прождала еще несколько минут, в надежде, что он передумает и заявит свои права, но он этого не сделал.
Он тихо и неподвижно лежал рядом со мной, его спина была в нескольких дюймах от моей руки.
Обида наполнила меня, и я повернулась, подальше от него. Данте был с женщинами, так почему он не хотел спать со мной? Что со мной было не так, если после двух брачных ночей я все еще была такой же нетронутой, как девственный белый снег? Не знаю, смогу ли снова пройти через это.
Я хотела познать страсть, испытать желание. С Антонио мне было понятно с самого начала, что попытка его соблазнить — проигранное сражение, но с Данте я должна была по крайней мере попробовать. Даже если он все еще любил свою жену, он был мужчиной. У него были потребности, и я вполне способна дать ему то, в чем он нуждался физически, даже если свои эмоции запер под замок.
Я прислушивалась к его ровному дыханию. Хотя мы не соприкасались, я чувствовала исходящее от него тепло. Он не был айсбергом. Должен был быть способ пробить его маску.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Когда я проснулась на следующее утро, Данте в спальне не было. Прижав ладонь к его стороне кровати, поняла, что она уже остыла. Едва сдерживая свое негодование, но удостоверившись, что дверь закрыта, я сунула руку себе в трусики.
За годы брака с Антонио я научилась с помощью пальцев достигать разрядки. Уткнувшись лицом в подушку Данте, я вдыхала его мускусный запах и фантазировала, пока доводила себя до оргазма, что это он прикасается ко мне, а после лежала на спине и долго смотрела в потолок, не зная, чего мне хочется больше: плакать или смеяться.
Выбравшись из постели, я отправилась в ванную приводить себя в порядок. На сегодняшний день я выбрала облегающее коричневое платье длиной выше колен и симпатичный красный кашемировый кардиган. Даже если Данте было плевать, я почувствую себя более комфортно, если буду безупречно выглядеть.
Я вышла из спальни и замешкалась, глядя вдоль длинного коридора и гадая, что находится за другими дверьми. Придется выяснить это в другой раз. Вместо этого я спустилась по лестнице.
Понятия не имела, ждал ли кто-нибудь меня на завтрак. Свой новый дом я не знала, так же как не знала людей, которые здесь работают, и самое плохое — не знала хозяина этого дома, моего мужа.
Я подошла к приоткрытым двойным дверям, но перед тем, как войти внутрь, задержалась на мгновение. Я предполагала, что Данте уже ушел, и удивилась, увидев его сидящим за обеденным столом в огромной гостиной. Как и в остальной части дома, стены здесь были светло-бежевыми, пол из темного дерева и солидная черная мебель.
За раскрытой газетой лица Данте не было видно, но, услышав, как я вошла, он ее опустил. Каблуки моих коричневых туфель цокали по паркету, когда я медленно приближалась к столу, не зная, как вести себя с собственным мужем. Антонио был моим другом, а потом стал мужем, но между Данте и мной ничего не было. Мы были незнакомцами.
Стол был сервирован на двоих, но моя тарелка стояла не рядом с Данте, а на другом конце стола. Я оценила расстояние между нами и уже собиралась проигнорировать сервировку и сесть рядом с мужем, но растеряла всю свою храбрость и заняла место напротив.
— Я надеюсь, ты хорошо спала? — как ни в чем не бывало спросил Данте.
Газету он не убрал, все еще скрываясь за ней, и у меня появилось ощущение, что она станет очередным барьером между нами.
Он это серьезно?
— Слишком хорошо, — ответила я не без насмешки.
Неужели он не понял, что я ожидала немного большего от нашей первой ночи вместе?
— Мне нужно подготовиться к встрече с Лукой. Скоро он вернется в Нью-Йорк, но я сказал ему, что ты будешь рада составить компанию Арии, пока мы обсуждаем дела.
Сомневаюсь, что Ария нуждается в моей компании. Здесь у нее была собственная семья, так что это просто предлог занять меня чем-то и ничего больше.
Если Данте нужна была наивная жена, наверное, ему стоило согласиться жениться на ком-то помоложе. Но мне нравилась Ария, и отказаться от приглашения было бы грубо, так что я только скупо улыбнулась.
— Это очень любезно с твоей стороны, — мои слова сочились сарказмом.
Теперь, когда мы женаты, маску вежливости поддерживать будет гораздо сложнее.
Данте встретился со мной взглядом, и в его глазах было что-то, что заставило меня потупиться и схватить круассан. Я не была голодна, но это все же лучше, чем ничего не делать. Шелест бумаги вернул мое внимание к другому концу стола.
Как и ожидалось, Данте исчез за своей газетой. Таким он хотел видеть наш брак? Он даже не показал мне дом.
— Ты проведешь для меня экскурсию по комнатам? Вряд ли мне удастся достойно принять гостей, если я буду плохо ориентироваться в доме.
Данте опять опустил газету, но на этот раз положил ее на стол. Я почувствовала неразумное желание разорвать ее в клочья.
— Ты права.
Меня охватило волнение, но оно моментально улетучилось от его последовавших за этим слов:
— Габи!
Мгновение спустя дверь, наполовину скрытая массивным буфетом, открылась, и невысокого роста девушка-подросток вошла в комнату и направилась к Данте.
— Да, сэр, чем могу помочь?
Я не смогла скрыть свое изумление. Габи тянула на ученицу старшей школы. Как она могла быть служанкой в этом доме?
— Моя жена, — кивнул Данте в мою сторону, и Габи с застенчивой улыбкой повернулась ко мне, — Хочет экскурсию по дому. Я занят, поэтому, пожалуйста, покажи ей тут все.
Габи кивнула и подошла ко мне.
— Желаете отправиться прямо сейчас? — в ее голосе слышалась неуверенность, но глаза были полны любопытства.
Проглотив последний кусочек круассана, я налила себе кофе.
— Да, пожалуйста. Ничего, если я возьму с собой кофе?
Глаза Габи округлились, и она бросила взгляд на Данте, который уже вернулся к чтению своей газеты. Что-то он не выглядел очень занятым.