Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 45

- Я действительно сожалею, мэм, но мы пришли, чтобы вернуть украденных лошадей. Мы вовсе не собирались никого убивать.

- Но ведь убили! - В голосе ее не было слез, лишь какая-то странная горечь, казалось, она просто констатирует факт. - Ничего особенного, конечно, в Неде не было, но благодаря ему у меня появилась крыша над головой, он даже заботился обо мне по-своему, если не напивался в стельку. А теперь он связался с Кэссиди и оставил меня в этой глухомани.

На губах Тома Гэлуэя появилась улыбка.

- Ну что ж, мэм, кажется, я знаю, как вам помочь! Если вы не хотите больше оставаться здесь и вам нужен дом, у меня есть один на примете, и я уверен, он подойдет вам как нельзя лучше! - "А ведь она довольно хорошенькая, - решил про себя Том, - и выглядит опрятной и ухоженной". Но, - добавил он вслух, - вы должны хорошо готовить.

- Во всей округе не найдешь никого, кто бы готовил лучше меня. - Она приосанилась и неожиданно горделиво взглянула на них. - А попробовали бы вы мои пироги!

- Ну, раз так, - радостно улыбнулся Том, - я знаю, где вы поселитесь! Тут, совсем недалеко, у излучины реки, стоит хорошенький домик, а вместе с ним вы получите в мужья и честного, порядочного человека.

- Эй! - завопил Билл, внезапно начиная понимать, куда клонит его приятель; в глазах его появился страх. - Послушай-ка, ты не можешь так поступить со мной!

- Честный парень, работящий, - продолжал Том, - и хозяин хороший. Лучший охотник в этих краях. У вас всегда будет мясо на столе.

Двустволка медленно опустилась.

- Что-то я не пойму... - Голос женщины звучал неуверенно. - Это что, какая-то шутка?

- Мэм, - Гэлуэй торжественным жестом прижал обе ладони к груди, взгляните на джентльмена рядом со мной. Это мой лучший друг Билл, он человек известный в этих краях и пользуется всеобщим уважением. Ему, правда, уже скоро сорок, но здоровье у него отменное. Он легко поднимает вилами копну сена, а какие зоркие глаза! И тот каменный дом, о котором я упоминал, принадлежит ему. Очень уютный домик, мэм, но ему недостает женской руки. Вы понимаете, что я имею в виду? Он стал бы еще лучше, если бы там поселилась хорошая женщина. Я хочу сказать, такая женщина, как вы, красивая и домовитая, которая будет вкусно готовить и держать его в чистоте. Вы не обижайтесь, что Билл молчит, мэм, он очень стеснительный, никогда не умел красиво говорить. Я-то уж его хорошо изучил! Ему очень нужна хорошая женщина.

- Том! Бога ради! Послушай меня! - испуганный голос Билла беспомощно оборвался, так как Том уже не мог остановиться и продолжал заливаться соловьем.

- И к тому же человек он веселый, не какой-то угрюмый ворчун. И не пьет, так, чуть-чуть, иногда за компанию. А уж хозяин какой! У него на ранчо не меньше семисот голов пасется, да еще и молочная корова есть!

- Как вы сказали, и корова?! Я всегда считала, что корову может завести только серьезный человек, который о будущем думает. Ну что ж, мистер, похоже, ваша взяла, я согласна, по рукам!

- Раз так - прыгайте в седло! - весело скомандовал Том. - Вот ваш будущий муж, мэм, обхватите его за плечи и держитесь крепко! И я уверен, что к тому времени, как мы доберемся домой, он поймет, как ему повезло!

Опустив глаза и краснея от смущения, Билл неловко помог молодой женщине устроиться на лошади у него за спиной. Она обернулась и, заметив, что Гэлуэй выжидающе смотрит на нее, послала ему сияющую улыбку.

- Ну, коль уж так получилось, должна вам признаться: Нед не слишком-то заботился обо мне, да и колотил меня всякий раз, как напивался. Не очень-то я о нем убиваюсь, но все же мы с ним были обвенчаны по всем правилам.

- Конечно, конечно, я понимаю. - Это откровение и смутило, и позабавило Тома. - Как только мы доставим вас домой в целости и сохранности, я немедленно поеду на Десятую Милю. Еще до захода солнца священник обвенчает вас. Хозяин салуна хвастался, что у них в поселке недавно появился священник. Его я и привезу. А вы, пока меня не будет, не теряйте времени. Надеюсь, вы успеете испечь настоящий свадебный пирог? Такой, без которого свадьба - не свадьба?

- А вдруг священник не сможет приехать? - с надеждой предположил Билл.





- Приедет! - успокоил друга Гэлуэй. - Не волнуйся, я об этом позабочусь.

- Да уж, не сомневаюсь, - ядовито прошипел Билл ему в спину.

Весело насвистывая, Том повернул своего гнедого в сторону Десятой Мили.

- Ну, дружок, - поделился он с конем, - никогда не думал, что превращусь в Купидона, но бывают в жизни минуты, когда от тебя зависит счастье друга. А потом, если помнишь, у этой дамы в руках была двустволка.

К тому времени, как Том Гэлуэй въехал в поселок, единственным местом, где кипела жизнь, оставался салун "Голд Кэмп". Привязав у коновязи лошадь, он похлопал ее по крупу и, толкнув дверь, вошел. В салуне сидело шестеро.

Гэлуэй направился прямо к стойке, мимоходом отметив, что один из этой компании - сам Диггер Кэссиди, а рядом с ним Тинто Билл. Толстячок с рыжими прилизанными волосами и елейным взглядом что-то ел за столиком в углу.

- Пожалуйста, виски, - попросил Том и, поднеся стакан к губам, указал взглядом на рыжеволосого человечка. - Этот, что ли, священник?

- Он самый. - Хозяин салуна был явно заинтригован.

- Если у вас есть лошадь, святой отец, - сказал Том, незаметно подойдя к священнику, - седлайте ее, и побыстрей! У нас тут свадьба намечается.

- Свадьба? Конечно, я готов обвенчать, но...

- Не волнуйтесь, все совершенно законно. Есть одна женщина, которая хочет выйти замуж, и поскорее, и мужчина, - он вдруг хихикнул, - который тоже не прочь жениться. И если она его еще не убедила в этом, так, значит, я здорово в ней ошибся! Мне она показалась женщиной с головой.

- А кто женится? - полюбопытствовал хозяин.

- Билл Пьют. Он давно уже подумывал о женитьбе.

- А на ком? В этих краях ведь не больше трех-четырех незамужних женщин.

- Билл женится, - вежливо объяснил Гэлуэй, - на миссис Нед Уэйверс.

Тинто Билл поперхнулся от удивления. Диггер Кэссиди повернул голову и в первый раз за это время бросил внимательный взгляд на Тома.

- На ком? - переспросил он, видимо предполагая, что ослышался.

- Миссис Нед Уэйверс и Билл, - терпеливо повторил Гэлуэй, - собираются пожениться и хотят, чтобы святой отец сегодня же вечером обвенчал их.