Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 20



Хелема закрыла глаза и честно пыталась повторять за мастером Роэндой, но последние события вихрем кружились в голове. Всё время казалось, что она несётся с горы впереди огромной каменной лавины, и камни вот-вот настигнут её. Она тяжело вздохнула.

– Не получается? – участливо спросила мастер Роэнда.

– Нет. Слишком много впечатлений. Мне нужно отвлечься. Если можно, я бы почитала.

– Хорошо. Пройди в библиотеку и попроси Легенды Градаса. Это тебе поможет отвлечься и лучше понять наш мир, мир магии, к которому теперь принадлежишь и ты.

***

Хелема встала, аккуратно собрала коврик, положила его на место и вышла из зала для медитаций. В коридоре она нерешительно огляделась по сторонам, не зная, в какую сторону идти. Пошла наугад, надеясь расспросить дорогу у кого-нибудь. За углом послышались шаги, навстречу шла мастер Леноа:

– Хелема? Ты почему не на медитации?

– Я не могу сосредоточиться, мастер Роэнда сказала, чтобы я пошла в библиотеку и почитала Легенды Градаса.

– Мастер Роэнда права, без понимания истоков твоей магии тебе будет сложно овладеть силой. Пойдём, я провожу до библиотеки. Тебе много времени придётся проводить там и изучать материал самостоятельно, как я понимаю, многие простые для магов вещи тебе просто неизвестны.

ГЛАВА 3

Разговаривая, они подошли к библиотеке. Войдя, мастер Леноа позвала:

– Мастер Дроуб!

Некоторое время спустя из-за двери вышел высокий мужчина и приветливо улыбнулся обеим девушкам.

– Мастер Дроуб, хочу познакомить вас с нашей новой ученицей Хелемой. Её познания о магическом мире очень скудны. Пожалуйста, подберите для неё литературу, которая поможет ей узнать мир магии, понять его истоки и законы. Начните ознакомление с легенд. Хелема поступила к нам уже взрослой девушкой, и ей многое придётся осваивать самостоятельно, по ускоренной программе, чтобы к моменту пробуждения стихии она успела освоить программу младшей ступени школы.

– С удовольствием! – через некоторое время мужчина принёс книгу. – Начни с этого, а после я подберу тебе ещё несколько интересных книг из истории нашего мира.

Хелема взяла книгу и прошла к удобному креслу у окна, удобно устроилась в нём и погрузилась в чтение. Первая легенда называлась

{Рождение мира.

Давным-давно мир Градас был сплошным океаном. Свободно гуляли на его поверхности ветры, а в его глубинах страшные чудовища пожирали друг друга, забавляя хозяина этого мира Уретенга. Не надоедали ему такие забавы. Одиноко жил угрюмый созерцатель на высоком скалистом утёсе. Не считал время Уретенг, бездумно проводил он его, создавая всё более страшных и сильных монстров. И вот удалось ему создать непобедимого. Отхор, так нарёк его Уретенг и отправил своё создание в океан. Уплыл Отхор, пожирая всех встречающихся на его пути чудовищ. Долго забавлялся в океане Отхор, многие хотели съесть его, но сами стали его кормом. Много времени прошло, и встала на пути Отхора скала, а на той скале стояла женщина, и звалась она Айдалинга. Женщина протянула руку в сторону Отхора, и тёплые нити коснулись его поросшего ракушками тела, нити ласкали его, нежно почёсывали, обещали уход и заботу.

– Зачем ты пугаешь моих созданий, Отхор? – спросила его женщина.

– Мой хозяин создал меня таким, это доставляет ему радость.

– Вези меня к твоему хозяину, Отхор. Он одинок, я одинока. Я смогу доставить ему радость, он забудет жестокие забавы.

Отхор подставил спину женщине и, когда та уселась, быстро понёс её к Уретенгу. Удивился Уретенг, когда увидел, что на спине его самого могучего и злобного чудища мирно восседает неизвестный. Громко закричал он на Отхора.



– Я создал тебя для борьбы, уничтожения всех соперников! Как смеешь ты ластиться к этому слабейшему созданию!

Стыдливо опустил Отхор все свои глаза. А воинственный Уретенг почувствовал, как нежный ветер пробежался по его телу, руки незнакомого существа тянулись к нему, обещая неизведанное ранее блаженство.

– Не гони меня, грозный Уретенг. Не по своей воле оказалась я в твоем мире. Великий Шторм Миров выбросил меня из моего родного мира к тебе. В мироздании ничего не делается просто так. Значит, я нужна тебе и этому миру. Я помогу открыть тебе новый мир, мир наслаждения, я доставлю тебе радость, доселе неизведанную тобой, – и она прошла в его мрачные чертоги, где позволила Уретенгу взойти к ней на ложе, и Уретенг взошёл к ней.

Много дней и ночей непрерывно наслаждались они друг другом, и понял Уретенг, что отныне Айдалинга его сладчайшее наслаждение. Время спустя сообщила ему Айдалинга, что в тягости она. Рассвирепел Уретенг на неведомое создание, которое посмело делить с ним его Айдалингу. Но как всегда, огладив любимого ласковыми нитями своего волшебства, уняла Айдалинга буйный норов мужа и отправила его в океан, в борьбе с чудищами угомонить играющую в нём силу. По возвращении домой увидел Уретенг на руках Айдалинги два свёртка:

– Это твои сын и дочь, – сказала ему женщина.

Взяв их на руки, понял Уретенг, что любит их. И раздвинули воды океана Уретенг и Айдалинга, и появилась суша вокруг утёса, на котором они жили, и благословили Мать мира Айдалинга и Отец мира Уретенг своих детей жить и размножаться в этом мире.

Много сынов и дочерей родила Уретенгу жена. Сыновья обладали отцовскими норовом и силой, охотились на земле и в океане, выясняли, кто же из них самый сильный. А дочери переняли способности Матери к волшбе, ждали своих мужчин у очага, помогали земле родить урожай, просили океан дать улов их мужьям, залечивали их раны, полученные теми в боях между собой и на охоте.

А Уретенг и Айдалинга остались на своём прежнем утёсе, сокрыв его от посторонних взглядов. Изредка появляются они среди потомков. Если выходит к людям Отец мира Уретенг, все мужчины начинают вести себя воинственно, сосед идёт на соседа, брат на брата. Долго спускают пар воинственные сыны Уретенга, пока не призовут милостивую Айдалингу её дочери, и приходит в мир Мать мира Айдалинга, и снисходит спокойствие на мужей, и возвращаются они к своим очагам, и любят своих женщин. И рождаются новые поколения детей мира Градас.}

***

Хелема долго смотрела на книгу. Эта была более полная и откровенная версия сотворения мира, нежели та, которую знала девушка. Таких книг не встречалось в замковой библиотеке. И теперь она сомневалась, а видела ли она настоящую библиотеку замка Дархем? И библиотека лерда Леденхема, и школьная библиотека были намного больше замковой, в которой были только стихи и эльфийские романы. Ей хотелось читать дальше, но всё сильнее заявлял о себе голод, ведь завтрак был давно, а обед она пропустила. Невдалеке девушка увидела читающего Лотера и подошла к нему. У Хелемы понемногу стал созревать план.

– Привет, – подошла она к парню, – я, как ты уже знаешь, новенькая. Моё имя Хелема, а ты Лотер, так? Ты не мог бы меня проводить до столовой? По дороге мы можем поговорить.

– О чём? – Лотер хмуро посмотрел на неё.

– Мы можем помочь друг другу.

– Чем же? – так же коротко спросил парень, вставая.

– Обсудим по дороге.

Они подошли к стойке библиотекаря, положили взятые книги, сказав мастеру Дроубу, что хотели бы продолжить чтение после ужина, вышли из библиотеки и направились в столовую.

– Что ты от меня хочешь? – спросил Лотер.

– Понимаешь, – замялась Хелема, – только ты не обижайся, но на медитации, глядя на тебя, я подумала, что ты несчастен здесь и хотел бы отсюда вырваться. То же самое хочу и я, а если у нас общая цель, проще осуществлять её вместе, не так ли?

– Чем же тебе не нравится школа?

– Школа мне нравится. И преподаватели, и девочки тепло приняли меня, но… – Хелема замолчала, – моё место не здесь, у меня есть жених, мы любим друг друга, и должны были пожениться, но опекун-наставник выдернул меня из дома накануне свадьбы и даже не спросил, хочу ли я этого. Для меня Терен дороже магии, как и я для него!

– Никогда не ручайся за других людей и не придётся разочаровываться. Вот столовая. Я обдумаю твоё предложение.