Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 97

— Я не сужу тебя, девочка, — утешает Гарда. — Если бы твой муж не вынудил тебя, разве ты бы ушла? От добра, как известно, добра не ищут.

— Нет, я была неправа. Взбрыкнула и поплатилась. Получила урок, — говорю виновато. — Но утешает, что Хозяйка всё-таки не отобрала моё сердце.

— У неё бы не вышло. Слишком уж полно светом твоё сердце. Да и не забирает она сердца понарошку, — Гарда вздыхает, подпирает голову рукой и рассказывает: — Когда-то и обитель Хозяйки Перепутья и наша Деревня Грёз были единым целым. Думаешь, почему там дома такие чудные? А это всё фантазёры… Старались, кто во что горазд. Придумывали, и всё тут же случалось по их велению. Но потом одному из юнцов стало этого мало. Он возгордился и решил единолично владеть деревней. Чтобы только его мечты исполнялись. Вот и нафантазировал он тогда чудовище, какого свет не видывал — Дорга. Тот шёл — земля дрожала, солнце пугалось и меркло. Только Дорг оказался безжалостным и неблагодарным. И первым пожрал своего хозяина. Никто не мог победить Дорга, и тогда одна старуха, что жила у самого края леса, пришла на деревенский сбор и сказала, что знает, как совладать с Доргом. Никому неведомо, чего она понаобещала зверю, только он отступил. А наши фантазёры спешно отрезали эту деревеньку от мира, где поселились тьма и страх. Так и живём теперь тут, словно в пузыре каком. Вроде бы и благополучно, и хорошо всё, но чего-то не хватает. И некоторые, особенно непоседливые и смелые, выходят, даже зная, что может их ждать за той дверью.

— А та старуха… Ну что договорилась с Доргом? Что стало с ней?

— Она теперь и есть Хозяйка Перепутья, — со скрытым восхищением говорит Гарда. — Того самого, где от света во тьму — один шаг, а от тьмы к свету — долгая дорога. Как вот твоя. Но ты уже почти пришла. Осталась последняя дверь.

— Ещё дверь! — закатываю глаза в немом крике «о-нет-только-не-это!».

— Эта приведёт домой! — улыбается Гарда и протягивает мне руку. — Идём.

— Домой? Точно домой? — я, однако, куда-либо идти не спешу да и вопросы ещё не все задала. — А где он, дом?

Гарда подмигивает:

— Вот и узнаешь.

Ну что ж, возможно всё и впрямь закончится. И я окажусь прямо в гуще именинной кутерьмы. Хорошо бы. Ради такого стоит рискнуть.

Встаю, разглаживаю рукой подол платья и говорю:

— Веди.

Оказывается — далеко идти не надо. Дверь появляется прямо в стене.

Только шаг — и я окажусь дома. Неужели так просто? Снова увижу маму, папу, брата, запущу подушкой в Кира за его глупые шуточки. Всё будет как раньше. Ведь, правда? Вопрошаю вселенную и прямо ощущаю кожей её скептический ответ: как раньше уже не будет никогда. Потому что я принесла обеты супружеской верности одному красноглазому гончару, потому что отстояла своё сердце, потому что вырвала ребёнка из лап монстров.

Кстати о ребёнке, раз уж я за него сразилась, то мне его и возвращать родным.  Куда это там Фениас мальца утащил?

Заявляю Гарде, которая не понимает, почему я всё ещё здесь:

— Я не могу уйти без малыша. Не для этого его спасала. Мара и Кара говорили, что малыш — королевское дитя. И наверняка те король с королевой сейчас безутешны. Пусть Фениас принесёт малыша. Тогда я пройду через дверь.

— Не переживай за кроху. Фениас сам отнесёт. Говорила же: самые смелые из нас выходят за пределы деревни. Я выходила. Вот и Фениасу с Сэйл время пришло.





 Как-то слишком подозрительно моя сказочная нянька переходит на умильный тон и отмахивается: мол, ну что ты, по пустякам отвлекаешься.

Складываю руки на груди, мотаю головой, топаю ногой:

— Не-не, ты мне зубы не заговаривай. Я без ребёнка никуда не уйду.

Гарда меняется в лице и применяет другую тактику. Кидается ко мне, лебезит, преданно заглядывает в лицо:

— Пойми, девочка, когда я ушла отсюда, то собиралась принести назад надежду. Чтобы возродить былую славу Королевства Грёз — а раньше у нас, пусть небольшое, но своё государство было! Ты была нашей надеждой! Было пророчество, о королевской дочери, что переродится в зеленой вспышке. Но до перерождения — должна была прожить двадцать лет в Высокой Башне. И когда я нашла такое дитя  — тебя, моя милая девочка, — то напросилась в няньки. Королева охотно согласилась. И я долгие годы моталась по той лестнице, потому что меня толкала вперёд надежда. А потом  — всё пошло не так. Тебя отдали замуж…

Тут даже задыхаюсь от возмущения:

— Не ты ли уговаривала меня принять условия королевы? Я же упрашивала тебя помочь мне убежать. Уже месяц как возрождали б твоё Королевство Грёз!

Гарда качает головой:

— Не всё так просто, Илоночка. Королевству нужен был король, а не королева. Поэтому я и уговаривала: надеялась, что ты выйдешь замуж за одного из тех венценосных придурков и родишь нам короля…

Таааак! Ещё лучше!

— Ты собиралась забрать у меня ребёнка?!

Она разводит руками:

— А что делать? В пророчестве говорилось, что принцесса, переродившаяся в зелёной вспышке, будет держать на руках младенца. Тот младенец и станет королём. Видишь, всё совпало. Ты всё-таки принесла нам надежду.

— Как принесла, так и заберу. Потому что лживому созданию вроде тебя нельзя доверять малышей!

И я решительно направляюсь к двери, но не к той, что на стене.

Гарда семенит следом.

— Ты не сделаешь этого! — частит она, хватая меня то за руки, то за одежду, куда достанет. — Мы так долго ждали!

— Ничего, — злюсь, отмахиваясь от неё, — подождёте ещё! Когда малыш вырастет. Вот тогда и позовёте его на королевство!