Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 18

Скай пригляделся. Так, на «Парламентёр» не похож – у того три мачты. Только бы не Таркин на своём очередном изделии! Стоит этому тощему выродку увидеть идола, и прощай, добыча!

И вдруг до Ская дошло.

- Чёрт меня подери, да это же «Сумерки»! Наш «Сумерки»!

- Н-да, час от часу не легче, - протянул Рекс. – Там же наши развесёлые бунтовщики.

Но корабль вдруг повернул к ним, а потом из портов показался дым, и раздался грохот пушечных выстрелов. Несколько ядер пронеслись над головами Ская и Рекса, и дикари позади завизжали: их пироги оказались перевёрнуты или разбиты. Так они и барахтались в воде, не переставая орать и призывая на головы проклятых беглецов гнев Вилибуги.

Ах, как же счастлив был капитан Скай вновь подняться на борт родного корабля! Недавние бунтари хмурой шеренгой выстроились на палубе и не смели даже поднять виноватых глаз на своего капитана. Но Скай, как известно, зла долго не держал, поэтому весело обратился к ним:

- Что, бунтовщики хреновы, поняли, как плохо без капитана, а?

- Поняли, капитан, - последовал нестройный, но дружный ответ. Лишившись и капитана, и боцмана, пираты отчаянно ссорились за право занять указанные посты, и лишь чудом обошлось без жертв. Далеко они не успели отплыть и решили вернуться назад… ну, а дальше Скай и Рекс знали.

- А теперь поглядите-ка, что мы с Рексом раздобыли! – На палубе засверкал прекрасный в своём уродстве золотой Вилибуга.

Пираты ахнули, потрясённые его красотой… вернее, стоимостью.

- Золото… Чистое золото… – Послышались шепотки.

- Да, чистое золото, но это наша с Рексом добыча, а значит, и делить её мы будем на двоих. – Скай оглядел команду, понял, что сейчас последует ещё один бунт, и смягчился. – Ладно, шучу. Вы же спасли нас, поэтому вам тоже полагается доля добычи.

Из трюма тут же извлекли топор, и вскоре идол превратился в груду неровных золотых слитков разного размера. Их тут же поделили, и теперь оставалось обсудить один вопрос: куда отправляться?

- Плывём на Ямайку, - не раздумывая, произнёс капитан Скай.

========== Мечты сбываются ==========

Впервые в жизни капитан Скай приставал к берегу в столь одухотворённом настроении. От одной только мысли, что сегодня он увидится с любимой, сердце его трепетало… как и колени. Он накрепко затвердил все ценные советы Кеноби и мысленно насочинял уже сотню-другую комплиментов для очаровательной графини, но хватит ли у него мужества произнести всё это, и не разгневается ли прекрасная слушательница? Кроме того, здесь не обойтись без подарка, но с этим у Ская, прибравшего себе во время дележа золотую голову и плечи истукана Вилибуги, не должно было возникнуть подвоха.

Пираты высадились на берег в гавани Порт-Рояля и сразу же направились в таверны, получив предупреждение капитана ни в коем случае не привлекать к себе внимания прихвостней лорда Палпатина. Рекса Скай отправил на разведку к дому графини, а сам, приклеив огромные фальшивые усы и нацепив повязку на глаз, пошёл искать подарок. Для графини Амидалы требовалось что-то поистине удивительное!

В бесплодных шатаниях миновало три часа. Скай обошёл всех знакомых и незнакомых золотых дел мастеров, скупщиков краденого и откровенных бандитов, но нигде не нашёл того, что искал. Что такое жемчужное ожерелье или кольцо с бриллиантом? Эка невидаль, да они есть чуть ли не у каждой дамы.





Печальный и почти отчаявшийся Скай брёл по улицам, пока что-то не надоумило его зайти в какую-то мелкую лавку. Хозяином оказался низенький темнокожий субъект со странной синей раскраской на лице, что сразу напомнило храброму капитану недавнее приключение с дикарями. Владелец лавки носил не менее странное имя – Уотто, но именно у него Скай нашёл нужный подарок.

Это оказалась чудесная безделушка – маленький павлин, помещающийся на ладони. Птица была сделана из чистого золота, с крохотными сапфировыми глазами, а хвост из тончайших золотых нитей усыпан мелкими драгоценными камнями, в точности воспроизводящими узор глазков павлиньего хвоста. Было видно, что работа старинная и явно не местная, и даже не европейская. Скай спросил у хозяина, откуда тот взял птицу.

- Взял под залог, чёрт его знает, кто он такой. Обещал выкупить, но уже больше года ни слуху, ни духу.

Когда заговорили об оплате, и Скай предложил Уотто кусок золотого идола, хозяин дико завопил и во все глаза уставился на обломок Вилибуги.

- Это же великий и грозный демон Вилибуга! – Толстяк повалился перед Скаем на колени. – Скажи мне, о белый господин, неужели это ты разбил его?

Скай на миг опешил, не зная, радоваться ему или уносить побыстрее ноги, но, когда Уотто попытался обнять его колени и припасть к ним лицом, приосанился и признался. И тут же услышал столь превыспреннюю хвалебную песнь в свой адрес, что едва не сбежал, не забыв прихватить павлина. Это ему, увы, не удалось: благодарность Уотто не распространялась на его сделки, и Скаю после долгого и яростного торга пришлось отдать одно золотое плечо Вилибуги. Хозяин был на седьмом небе от счастья и всё пытался всучить капитану ещё и шикарное ожерелье из ракушек, и изрядно уставший клиент с трудом отделался от него.

Но цена была неважна: главное, что он раздобыл-таки подарок. И ещё какой!

Скай встретился в условленном месте с Рексом, и боцман рассказал ему всё, что сумел узнать:

- Графиня уехала к кому-то в гости и будет только вечером, около семи часов. Потом она обычно отдыхает и отпускает свою горничную. Так что, кэп, если вы заявитесь к ней часов этак в восемь-девять, не прогадаете. Охраны там почти нет; зато есть злая собака, её ночью выпускают в сад. Но псину можно чем-нибудь отвлечь, чем-нибудь вкусненьким, и вы тихонько прошмыгнёте. Правда, кто же откроет дверь…

- Зачем дверь? Я залезу в окно! – Провозгласил пылкий влюблённый. – Я сражу её своей отчаянной храбростью, и она не сможет не ответить на мою любовь! Кто же тут устоит? Все женщины обожают, когда мужчины творят безумства ради них.

- А-а, в смысле, глупости. - Рекс почесал лысину; по его мнению, женщины обожали в мужчинах нечто другое. – Ну, так вы её точно сразите. Кстати, у неё даже есть балкон, так что лучше лезьте туда, только не забудьте прихватить верёвку.

Скай на радостях обнял Рекса, так, что у бедняги едва не захрустели рёбра, и оба пирата отправились в таверну пропивать золото. Влюблённый капитан, впрочем, много пить не стал, но вскоре вернулся на «Сумерки» и занялся своим гардеробом.

Оглядывая почти что новый костюм с плеча капитана, прости Нептун, Таркина, Скай решил, что лезть по верёвке в камзоле будет не слишком-то удобно, да и можно ненароком испортить роскошный наряд. Тут капитан понял, что ему что-то мешает, сорвал с глаза повязку и кинул в угол. «Не забыть бы отклеить усы», - напомнил себе он. – «Ох, и верёвку взять!»

Скай отмотал двадцать ярдов от бухты просмоленной пеньки, привязал к одному её концу абордажный крюк, сунул за пазуху заботливо завёрнутого в тряпицу павлина и отправился на берег, сказав вахтенному, что вернётся, возможно, только к утру.

Пробили восемь раз городские часы. Потом четверть девятого. Половину. Скай огляделся и начал продираться сквозь живую изгородь в сад графини, стараясь ни за что не зацепиться и не порвать наряд. И вдруг понял, что сейчас ему порвут не только одежду, но и шкуру: на него глядел дико горящими жёлтыми глазами здоровенный пёс.

Бедняга капитан за всеми хлопотами совсем позабыл о злой собаке и приманке для неё. Отчаявшись, он сунул руку в карман, но там было пусто. «Ах, дёрнул же чёрт надеть новые штаны! В старых-то чего только нет, мигом бы выудил какую-нибудь косточку!» Так что оставалось положиться лишь на быстроту собственных ног.

Скай носился по саду, как угорелый, а пёс мчался за ним с явным намерением свести знакомство с его филейной частью. Почему-то проклятая зверюга даже не рычала и не лаяла; видно, намеревалась захватить и покарать злоумышленника собственными силами. Неизвестно, чем бы всё закончилось, если бы не воистину счастливый случай.