Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 32

Мы распрощались, и когда Эйлин Брэндон ушла, Лежен мне сказал:

- Вот мы и пошли немного дальше. Миссис Дэвис слишком много знала. Она закрывала на все глаза, но у нее были весьма определенные подозрения на этот счет. И вдруг она заболевает и уже при смерти посылает за священником и рассказывает ему все. А самое главное - кого она узнала, кто это выходил из дома, где ему нечего было делать? Куда он приходил под видом рабочего? Вот, наверно, что сделало ее опасным свидетелем. Ведь если она его узнала, и он мог ее узнать и понять, что она его узнала. И если она рассказала обо всем отцу Горману, значит, отца Гормана нужно было непременно убрать.

Он взглянул на меня.

- Вы согласны со мной? Видно, все было именно так.

- Да, - сказал я. - Согласен.

- И кто же, по-вашему, этот человек?

- Есть у меня одна мысль, но...

- Знаю. Никаких доказательств.

Он встал.

- Но мы его поймаем, - сказал он. - Можете быть уверены. Если мы узнаем точно, что это он, то сумеем припереть его к стенке. Мы посадим на скамью подсудимых всю эту подлую ораву.

Глава XXII

РАССКАЗЫВАЕТ МАРК ИСТЕРБРУК

Примерно три недели спустя у ворот "Прайорз Корт" остановилась машина. Из нее вышли четверо. Один был я. Двое других - инспектор Лежен с сержантом полиции Ли. И четвертый, мистер Осборн, который с трудом скрывал радостное волнение от участия в таком важном деле.

- Смотрите не проговоритесь, - предупредил его инспектор Лежен.

- Конечно, инспектор. Положитесь на меня. Ни слова.

- Смотрите же.

- Это такая честь. Великая честь, разве я не понимаю.

Но никто не стал ему отвечать - инспектор Лежен позвонил в дверь и спросил, можно ли видеть мистера Винаблза. Мы вошли, словно какая-то депутация. Если мистер Винаблз и удивился нашему визиту, вида он не показал. Он был исключительно вежлив и приветлив.

- Рад вас видеть, Истербрук. А это инспектор Лежен, если не ошибаюсь? Такие у нас спокойные края, преступлениями не пахнет - и вдруг визит инспектора. Признаюсь, я несколько удивлен. Чем могу служить, инспектор?

- Нам нужна ваша помощь в одном деле, мистер Винаблз.

- В каком же?

- Седьмого октября приходский священник по имени отец Горман был убит на Уэст-стрит в Пэддингтоне. У меня есть основания полагать, что вы находились неподалеку оттуда между 7.45 и 8.45 вечера. Не имеете ли вы что-нибудь сообщить в этой связи?

- Насколько я могу припомнить, я вообще не бывал в этом районе Лондона. И если память мне не изменяет, не был в Лондоне в тот вечер. Я бываю в Лондоне редко - только если какой-нибудь интересный аукцион или у своего врача.

- Ваш врач - сэр Уильям Дагдейл, если не ошибаюсь?

Мистер Винаблз холодно на него взглянул.

- Вы прекрасно информированы, инспектор.

- Не так хорошо, как может показаться. Однако жаль, что вы не можете мне помочь, я надеялся. Наверное, я должен изложить вам факты, связанные с убийством отца Гормана.

- Пожалуйста, если хотите. Но я это имя слышу впервые.

- Отца Гормана позвали в один туманный вечер к умирающей женщине, что жила неподалеку. Ее вовлекли в преступную организацию сначала без ее ведома, но вскоре кое-что стало у нее вызывать серьезные подозрения. Организация эта совершает по заказу убийства - за солидное вознаграждение, конечно.





- Мысль не новая, - вставил мистер Винаблз.

- Да, но у этой организации новые методы, психологические средства, они стимулируют так называемое "стремление к смерти", которое живет подсознательно у каждого.

- И намеченная жертва услужливо совершает самоубийство?

- Не самоубийство. Намеченная жертва умирает естественной смертью.

- Да бросьте! И вы этому поверили? Не похоже на нашу твердолобую полицию.

- Штаб-квартира этой организации - вилла "Белый Конь".

- А, теперь я начинаю понимать. Вот что привело вас в наши мирные края - наш друг Тирза Грей и вздор, который она проповедует. Неужели вы это воспринимаете всерьез?

- Да, мистер Винаблз.

- И вы, значит, верите: Тирза Грей плетет какую-то суеверную ерунду. Сибил впадает в транс, а Белла творит колдовской обряд - и в результате кто-то умирает?

- Да нет, мистер Винаблз, причина смерти гораздо проще, - он чуть помолчал, - причина смерти - отравление таллием.

- Как вы сказали?

- Отравление солями таллия, только это нужно чем-то прикрывать, а что может быть лучше суеверий, приправленных псевдонаучными и псевдопсихологическими толкованиями?

- Таллий, - мистер Винаблз нахмурился. - По-моему, я о таком и не слышал.

- Не слышали? Широко применяется как крысиная отрава, иногда как лекарство для детей от глистов. Купить очень легко. Между прочим, у вас в сарайчике в саду припрятан целый пакет.

- У меня в саду? Откуда? Не может быть.

- Есть, есть. Мы уже сделали анализ.

Винаблз слегка разволновался.

- Кто-то его туда подложил. Я ничего об этом не знаю. Ничего.

- Так ли это? Вы ведь человек со средствами, мистер Винаблз?

- А какое это имеет отношение к нашему разговору?

- Вам недавно пришлось отвечать на весьма неприятные вопросы, если не ошибаюсь? Об источниках ваших доходов.

- В Англии жизнь становится невозможной из-за налогов. Я последнее время серьезно подумываю перебраться на Бермудские острова.

- Придется вам пока что отказаться от этой мысли, мистер Винаблз.

- Это угроза, инспектор?

- Нет-нет, мистер Винаблз. Просто мое мнение. Вы хотели бы услышать, как действовала эта шайка?

- По-моему, вы твердо намерены мне об этом рассказать,

- Она очень толково организована. Финансовой стороной занимается мистер Брэдли, дисквалифицированный юрист. У него контора в Бирмингеме. Клиенты обращаются к нему и оформляют сделку. Вернее, заключают пари, что кто-то должен умереть к определенному времени. Мистер Брэдли обычно склонен к пессимизму. Клиент сохраняет надежды. Когда мистер Брэдли выигрывает пари, проигравший немедленно платит, а иначе может случиться что-нибудь весьма неприятное. И все, что мистер Брэдли должен делать, - это заключать пари. Просто, не так ли? Затем клиент отправляется на виллу "Белый Конь". Мисс Тирза Грей и ее подружки устраивают спектакль, который обычно оказывает нужное угнетающее воздействие.