Страница 7 из 16
Второе зрение дает возможность видеть фей – таинственных и могущественных существ, тесно связанных с землей и скрытыми духовными процессами природы. В нашей традиции популярна история о повитухе, которую однажды ночью неожиданно позвали на роды в незнакомое место (иногда это обычный дом, иногда – большой замок). Ее попросили втереть какую-то мазь в глаза новорожденному, но предупредили, что эта мазь не должна попасть ей в глаза. Она так старалась успешно принять роды, что по рассеянности, смахивая пот со лба, случайно втерла небольшое количество мази себе в глаз. Роды прошли благополучно, ей заплатили за труды, и она возвратилась домой.
Спустя какое-то время она пошла на рынок и в толпе приметила некоторых из присутствовавших на тех родах, включая и одного человека, который нагло воровал продукты, явно оставаясь совершенно невидимым для торговцев. Повитуха поприветствовала его, а он удивился, что она его видит. «Каким глазом ты меня видишь?» – спросил он. Она указала на глаз, в который попала мазь. Тогда он дунул в него, ослепив ее на всю оставшуюся жизнь. Таким образом, мы видим, что феи могут не только даровать зрение, но и отнимать его.
Как вести себя при встрече с феей
В фольклоре есть много историй о встречах с феями. Самыми четкими и развернутыми примерами таких встреч стали баллады Томаса Рифмача, сказания о Тэмлейне[30] и тексты преподобного Роберта Кирка. В них даются определенные поэтические ключи, особенно полезные, когда они применяются в процессе сонастройки нашего сознания с царством фей или чтобы сориентировать нас, когда мы оказываемся в их владениях.
В трактате «Тайный союз эльфов, фавнов и фей» знаменитый ученый и фольклорист преподобный Роберт Кирк описывает мир, населенный феями, духами, призраками и сильфидами. Эти истории он собирал во время странствий по Шотландскому нагорью до самой своей смерти в 1692 году. Предполагается, что он не умер, а был прямо в теле похищен и унесен в царство фей. По разным свидетельствам, уже после своей «смерти» он являлся соседям, которые из-за сильного потрясения не могли выполнить необходимые магические процедуры, чтобы освободить его от заклинания и тем самым вернуть к жизни среди людей.
Баллада Томаса Рифмача – традиционная шотландская пограничная баллада[31], где описывается встреча главного героя с королевой фей. В изучении Волшебной традиции эта история важна насыщенностью символами. Это повествование можно считать планированием путешествия посвящения, от неофита до адепта, внутри фольклорной традиции[32].
Как и в историях преподобного Роберта Кирка, речь здесь идет о реальном человеке. Томас Лермонт родился в 1220 году в Эрселдуне (ныне Эрлстон), в районе Шотландии, граничащем с Англией. Он считался великим предсказателем, и ему приписывают большое количество пророчеств.
У любой баллады много разных версий. В традиции бардов не только распространено, но и обязательно, когда рассказчик приукрашивает или иным образом изменяет мелкие подробности истории, чтобы вдохнуть в нее новую жизнь. В разных пересказах мы можем посмотреть на историю с разных точек зрения, и каждая мелочь открывает что-то новое, что иначе могло бы остаться незамеченным. Каждая следующая версия по-прежнему опирается на базовую тему, но добавляет в общую картину дополнительные штрихи, чтобы усилить посыл истории. Тут есть зыбкая грань, поскольку основная цель традиции бардов состоит в истории путем передачи старинных преданий, а другая ее цель – в возможности решать проблемы, вдохновляя на провидческий опыт с участием воображения и творчества. Творчество, ви́дение и вдохновение очень ценятся в обществе бардов. Культуру этого типа можно рассматривать как дерево – живое существо с прочным историческим фундаментом (корни), обеспечивающее основание и знания для жизни в реальном мире (ствол) и дающее доступ к творчеству и духу/высшему уму/божественности (ветви, цветы и/или фрукты).
С учетом вышеизложенного я включил в Приложение II собственную переработку традиционной баллады. Я старательно изучил традиционные версии, на которых она основана, обращая внимание на символы, рифму и ритм, и в то же время сделал язык более доступным для современного читателя, чтобы повествование стало понятнее.
В этом традиционном рассказе даются определенные ключи для встречи с феями. Сказка начинается с того, что спящему под деревом Томасу является видение красивой женщины, подъезжающей к нему на белом коне. В оригинале это дерево называется деревом Эйлдона, которое росло на холме Эйлдон в Шотландии. Оно погибло еще до появления письменных исторических хроник, поэтому знание о нем передавалось только в устной традиции до тех пор, пока не был установлен памятный камень, чтобы отметить место, где оно когда-то стояло. Вид этого дерева никогда не описывается в первоначальных рассказах, хотя некоторые авторы предположили, что это был волшебный терновник (или просто терн), который, как считается, служит порталом в царство фей. Однако это маловероятно, поскольку упоминания терновника в качестве прохода в царство фей, как мне представляется, появились не ранее начала XX века[33] – их можно отнести к выдумкам наших дней. Другое предположение (с ним я склонен согласиться, поэтому использовал его в своей версии) – это был дуб[34]. Это дерево соответствует различным описаниям из первоначальных версий баллады, поскольку оно росло в упомянутом районе Шотландии, было лиственным и достаточно высоким для того, чтобы королева могла проехать под пологом его листвы, если верить истории. Кроме того, дуб считается одним из трех волшебных деревьев, связанных с феями, наряду с ясенем и уже упоминавшимся ранее терном.
Под этим волшебным деревом Томас целует королеву, несмотря на предупреждение о последствиях – она станет хозяйкой его тела. Своим поступком он как бы заключил договор с феями и теперь должен соблюдать все его пункты. Она объясняет, что, если он заговорит, находясь в ее царстве, уже никогда не сможет вернуться на землю. Некоторые трактовки этого отрывка предполагают, что королева в прямом смысле отняла у него голос, сделав немым, чтобы он случайно не нарушил запрет. Также она предостерегает его, чтобы он не ел там фрукты, потому что они наполнены всеми проклятиями ада. Это вариант более распространенного запрета на еду или питье в целом, когда находишься в их царстве, поскольку, вкусив или пригубив что-то в этом месте, мы обрекаем себя на пожизненный плен.
Она велит ему сесть на коня рядом с ней, и ее скакун летит быстрее ветра, возможно, благодаря какой-то магии, связанной с серебряными колокольчиками. Затем они достигли «пустыни», а более полный текст гласит: «Земля живых осталась позади». На мой взгляд, это дает основание полагать, что феи служат аспектом подземного мира, который чаще всего связывают с умершими.
Уже в подземном мире королева фей показывает Томасу три видения в образе дорог. Я всегда толковал эту ситуацию как нахождение на традиционном перекрестке с четырьмя путями. Та дорога, по которой они приехали, ведет обратно к земле, а из трех дорог, описанных в балладе, одна ведет в ад (часто ошибочно принимаемый за рай), другая – в рай (хотя по такой сложной местности, что ее чаще всего игнорируют), а третья, живописная, ведет к феям, живущим между адом и раем. Таким образом, мир фей описывается как пограничное пространство, разделяющее традиционные понятия добра и зла и подготавливающее нас к реалиям морали фей, существенно отличающейся от нашей.
Во время своего путешествия по этой удивительной стране они не видят «ни солнца, ни луны», зато слышат «рев моря». Здесь мы могли бы еще раз отметить указания на их пребывание в подземном мире и опираться на них, когда сами окажемся в мире фей. В описанной обстановке отсутствуют любые элементы неба, что подразумевает символическую подземную среду. Мы нередко слышим, что небо в волшебном мире – серая пелена, как в сумерки на земле, только без солнца или луны. Как ни странно, иногда появляются ссылки на звезды в мире фей: эти «звезды внутри земли» представляют собой «волшебные звезды», скрытый дух внутри материи или присутствие магического в обыденном.
30
«Молодой Тэмлейн», или «Том Лин», – шотландская народная баллада. – Примеч. пер.
31
Пограничная баллада – разновидность героической баллады, посвященная набегам, междоусобицам, обольщениям и побегам на границе между Англией и Шотландией в XV–XVI вв. – Примеч. пер.
32
RJ Stewart. Earth Light: The Ancient Path to Transformation Rediscovering the Wisdom of Celtic & Faery Lore. Rockport, MA: Element Books Limited, 1992, 125–136.
33
Lee Raye. The Eildon Tree in The Romance of Thomas of Erceldoune (Thomas the Rhymer). Natural History blog. 2014.
34
Там же.