Страница 11 из 46
После ужина, когда Карл перехватил у Бет свою маленькую сестрёнку, а Мэгги увела Гленна на смотровую вышку, чтобы хоть немного отвлечься от событий прошедших недель, Бет поднялась на второй этаж жилого блока, убедившись, что никто её не видит.
Остановившись прямо перед камерой Дэрила, она замерла, не решаясь убрать ткань, закрывающую вход.
— Я вижу тебя, — хриплый голос заставил её вздрогнуть, и она едва не сделала шаг назад.
Решив, что это выглядело бы невероятно глупо, Бет всё же подалась вперёд, проникая под тонкую тканевую завесу. Дэрил сидел на нижней койке, высекая из тонких веточек новые стрелы для арбалета, но, судя по количеству щепок и сломанных стрел, ни одна из получившихся не удовлетворяла его в качестве.
— Чего тебе? — Дэрил не соизволил поднять взгляд на девушку, продолжая мерно отсекать древесину ножом.
У Бет внутри всё содрогнулось. Он всего лишь сидел и занимался своим делом, но то, как напряжённые пальцы словно ломали друг друга в попытке шевелиться и плечи застыли камнем, выбивало почву у неё из-под ног. Дэрил был надломлен и с бешеным усердием не хотел этого показывать. Больше всего на свете ему хотелось бы никак не реагировать на смерть своего брата-придурка, но он с отчаянием понимал, что ему не всё равно, а девчонка стоит и сверлит его взглядом, не желая свалить поскорее. Бет сделала пару шагов и опустилась на колени перед сгорбленной фигурой. Она взяла его руки в свои, заставляя прекратить этот бессмысленный ритуал. Страх и неудобство отступили, уступая место сдавленной заботе.
— Он был хорошим человеком, пусть даже сам об этом не догадывался.
Дэрил шумно выдохнул, каменея с каждой секундой всё сильнее.
— Он раздел догола твою сестру. И ты думаешь, что я поверю в твои россказни о том, какой Мэрл чудесный парень? — стальной голос отпечатывался тяжёлыми пластами в её голове, давая понять, что она играет с огнём.
Дэрил Диксон прилагал огромные усилия, чтобы не изъясняться с ней трёхэтажным матом. Он не понимал, зачем вообще она пришла сюда и несёт розовую чепуху, ему не станет от этого легче.
— Уходи, Бет, — мужчина с раздражением стряхнул её руки со своих, закрывая ладонями лицо и откидываясь на койке так, что шершавая стена больно впивалась в затылок.
— Я… я соболезную, — тихо прошептала девушка, поднимаясь с колен.
— Проваливай, — Дэрил нервно впился пальцами в волосы, желая разодрать себя на две части, чтобы не осталось ничего.
Девушка попятилась, щёки её горели, он прогонял, и это разжигало досаду.
— Тебе нужно отдохнуть, — на одном дыхании выпалила она.
— Пошла прочь, Бет!
Не сдержавшись, он вскочил на ноги, оттесняя её к выходу. Впервые за всё это время он поднял на неё глаза, и Бет выдохнула, как будто весь воздух из неё выбили тяжёлым кулаком. Ярость и боль вперемешку смотрели на неё его глазами. Накрываемая собственным смущением и злостью она выбежала из камеры, столкнувшись по дороге с Риком, который попытался что-то спросить у неё, но Бет молча вылетела из блока на свежий воздух.
Какого чёрта ей вообще нужно было идти к нему?
Какого чёрта ей было до этого дело?
Она не знала.
Найдя первое попавшееся укромное место во внутреннем дворике, Бет забилась туда, чувствуя себя невероятной дурой. Сидя на холодной земле под тёмным небом в первые дни августа, она вспоминала, как год назад братья Диксоны подобрали их с Джимом на дороге. Прошёл уже год с тех пор, как Дэрил Диксон посмотрел на неё, как на главную причину всех его несчастий, и сегодня он подарил ей очередной уничтожающий взгляд. Тогда Бет решила, что пора бы перестать ему давать на это право, ведь её мир не сошёлся клином на этом невеже, и уж тем более ей не должно быть никакого дела до того, что с ним происходит.
«С сегодняшнего дня его для меня не существует».
Знай Мэгги, о чём думает её сестра последние несколько дней, она бы обязательно подошла поговорить. Мысли Бет о Дэриле возвращались раз за разом, но та старалась переключаться на что-то более приятное. Однако, приятного было мало, но и неприятное прекрасно помогало.
Решение Рика о том, что они должны покинуть тюрьму, стало для всех печальной новостью. Они привыкли к этому месту и, несмотря на то, что свои жизни были куда дороже, все в полной тишине собирали вещи, пытаясь свыкнуться с тем, что могут сюда не вернуться. Их побег стал точкой отсчета, в которой они дали отпор губернатору и его людям. Мало надеясь на то, что всё получится, Бет была несказанно рада, когда им всё-таки дали добро на возвращение.
В тот момент ещё никто не знал, что из Вудбери их люди вернутся не одни и совсем скоро «своих» станет намного больше.
Первый же шанс вычеркнуть Диксона из круга своего общения представился Бет, когда пополнение из Вудбери начало обживать свои камеры. Дети, подростки, женщины и мужчины — тюремные блоки стали оживать один за другим. Тогда в один из обходов она столкнулась в коридоре с Заком. Парень чем-то неуловимо напоминал Бет Джима, но его попытки рассмешить её, длящиеся без конца, скоро растопили лёд общения. Она перестала замечать хмурый взгляд Дэрила после того, как при каждой их встрече словно по волшебству рядом появлялся Зак. Он утягивал всё внимание Бет на себя, в то время как Диксон недоверчиво осматривал парня с ног до головы.
Их общение радовало Хершела, который, в свою очередь, дал понять Заку, что тот не имеет права причинять его дочери неудобства. И Зак всячески старался этого не делать. Теперь они вместе выполняли поручения Кэрол на кухне и указания Хершела в огороде. Поэтому, когда Зак вызвался поехать с остальными на вылазку за продуктами, она захотела поехать с ним. Но отталкивающий взгляд Дэрила отрезал ей последний шанс на подобное.
— Эй, а попрощаться? — Зак задорно кричал ей вслед, когда та проходила мимо собравшихся, подарив ему мимолётный поцелуй.
— Неа, — лёгкая улыбка тронула губы Бет.
— Ну блин, как в любовном романе! — восклицание Дэрила она проигнорировала, не желая даже оборачиваться. Ей хотелось скрыть ото всех и больше всего от себя самой, что эти его слова, впервые брошенные в её адрес за две недели, не оставили её равнодушной. Хотелось подойти и что-нибудь съязвить, чтобы получить в ответ очередную реакцию. Но она прошагала мимо, даже не повернув к нему головы.
Прощаться Бет не любила, поэтому поскорее ушла, не увидев, как машина загрузилась и отъехала от ворот тюрьмы.
День обещал быть чудесным. Они гуляли с Джудит и Карлом, наблюдая за тем, как Хершел даёт Рику советы в том, как вести хозяйство. Бет знала, что с вылазки все должны вернуться уже к вечеру, так как ехать здесь было недалеко. Поэтому как только стемнело, она с лёгким сердцем уложила малышку и снова погрузилась в свой дневник, делая записи об их последнем разговоре с Мэгги о Заке. Сестра не переживала за их отношения и даже была рада, что Бет кто-то понравился. В конце концов, пока ничего серьёзного между ними с Заком не происходило. Лишь поцелуи, и изредка она позволяла ему лежать с собой рядом, пока не уснёт. Вечер растягивался, как жвачка, которую Бет уже так давно не пробовала. Приглушённый свет в камере успокаивал, мысли строчка за строчкой ложились на бумагу, но когда в дверях показался Дэрил Диксон, карандаш дёрнулся, отчерчивая уродливую линию на полстраницы.
— Что-то случилось? — Бет нахмурила лоб, но не шевельнулась.
Он никогда не приходил к ней просто так. Да что там, он вообще никогда к ней не приходил. Мужчина выглядел так, словно в кой-то веки во всех грехах на Земле был виноват он, а не она. Дэрил с трудом заставил себя ответить:
— Зак.
Секундное жжение в области сердца и взгляд в никуда. Бет будто отключили, а потом вновь запустили, она почти ничего не чувствовала, прекрасно понимая, о чём говорил Дэрил. Тот продолжал смотреть на неё так, словно ждал, что сейчас она лишится рассудка. Но девушка мотнула головой, мягко отвечая:
— Что, Дэрил? Я больше не плачу, — и будто в подтверждение она встала и подошла к календарю, меняя цифру дней без происшествий на ноль.