Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 4



Пролог

1

1192 год

Бескрайние лазурные воды Адриатического моря жадно бросались на скалы маленького островка неподалеку от Балканского полуострова. Облизывая пенным языком острые камни, волны поднимали тучи брызг, играющих на солнце всеми цветами радуги. Из глубины острова доносились людские голоса и шум. Там, среди деревьев и кактусов, молодые монахи бенедиктинского ордена занимались строительством колокольни для своего скромного монастыря. Стараясь не обращать на эти звуки внимания, мальчик пятнадцати лет по имени Велимир стоял на огромном камне, уткнувшемся в бескрайнее море, и бросал в воду гальку. Увлеченный своим занятием, он даже не услышал, как к нему подкрался высокий и худой монах в длинных темных одеждах.

– Вместо того чтобы разбрасывать камни, лучше бы ты помог их собирать, мой юный брат – негромко, но так чтобы перекрыть шум волн, заговорил монах, обращаясь к Велимиру.

– Я не хочу – не оборачиваясь, ответил мальчик – Я вообще не хотел быть здесь.

– Но ведь это лучше, чем быть в тюрьме, верно? – спросил монах, положив руку Велимиру на плечо – Там у тебя не было бы ничего, а здесь… У тебя есть крыша над головой, еда и, самое главное, смысл.

– Смысл в служении Господу? – скинув руку со своего плеча, вопросом ответил мальчик и зло посмотрел в темные глаза худого монаха – Ты выбрал этот смысл для себя сам, а меня вы заставляете! Уж лучше бы я был на улице…

– И рано или поздно снова оказался бы в руках стражи – улыбнувшись, возразил монах и поднял со скалы небольшой камушек – Когда-то и мне казалось, что мне здесь не место, брат мой. Но со временем я понял, что был не прав. Поймешь это и ты, Велимир. Э-эх!

Как следует размахнувшись, монах подбежал к краю скалы и бросил камень в воду. Небольшая галька несколько раз ударилась о волны и растворилась в морской пучине. Улыбнувшись мальчику, монах осторожно спустился со скалы на берег и медленно зашагал прочь. Проводив его взглядом, Велимир тоскливо взглянул на водную гладь и уже собрался пойти вслед за монахом, но маленькое пятнышко на горизонте заставило его остановиться.

– Кристиан! Смотри! – воскликнул мальчик, указывая рукой на стремительно увеличивающуюся точку – Там корабль!

Обернувшийся монах быстро нашел взглядом то, на что указывал Велимир, и его лицо тут же стало серьезным. Снова взобравшись на скалу, он несколько секунд напряженно всматривался в горизонт, а затем коротко бросил:

– Беги в монастырь. Найди мастера Перо и скажи ему, что к нам плывет корабль. Пусть созовет братьев. Мы должны подготовиться к прибытию гостей.

Быстро кивнув, Велимир спрыгнул со скалы и бросился в лес. Проводив корабль пристальным взглядом, Кристиан тоже спустился со скалы и быстро зашагал вдоль берега.

2



Небольшая лодка медленно приближалась к острову, осторожно перескакивая с волны на волну. На носу лодки, держась рукой за высокий деревянный киль, стоял бородатый мужчина в красно-серых одеждах и поблескивающих на солнце латах, выглядывающих из-под нее. На берегу его ждали несколько старейших монахов, негромко переговаривающихся между собой в ожидании таинственного гостя. Позади них, в тени деревьев за пришельцами наблюдал и Велимир.

Уткнувшись носом в песчаное дно мелководья, лодка остановилась в нескольких метрах от берега, и бородатый мужчина спрыгнул в воду, решив добраться до суши пешком. Двое таких же бородатых мужчин последовали за ним, оставив лодку покачиваться на волнах под присмотром молодого крепкого юноши.

Слегка позвякивая доспехами, мужчины, наконец, вышли на берег и остановились в нескольких шагах от вышедших к ним навстречу монахов. Молча обведя их пристальным взглядом, шедший впереди мужчина достал из висевших на его поясе ножен длинный блестящий меч и заговорил.

– Я – Ричард Первый. Король Англии и герцог Нормандии – вглядываясь в спокойные лица монахов, произнес он – Вы понимаете меня? Понимаете, кто я?

– Мы понимаем тебя, Ричард, король Англии – ответил маленький и седой мастер Перо, выйдя вперед и учтиво склонив голову в сторону неожиданного гостя – Но нам не ясно, зачем ты пришел.

– Я пришел за помощью – ответил Ричард и бросил свой меч в песок, к ногам монаха – Мой корабль пострадал в битве с сарацинами. Я не смогу добраться на нем до Англии. И поэтому мне нужна помощь. Слава Господу, на моем пути я встретил ваш остров! Помогите мне, и в знак благодарности я велю построить здесь церковь в честь своего спасения!

Взглянув на перешептывающихся позади него монахов, мастер Перо перевел взгляд на пришельца и его свиту, на лежащий на белом песке меч и корабль, покачивающийся на линии горизонта неподалеку от острова. У большого судна с тремя высокими мачтами был сильный крен на левый борт. Одна из мачт была гораздо короче, чем нужно и большой белый парус свисал с нее лоскутами. Наконец, переведя взор на Ричарда, мастер Перо дал свой ответ:

– Мы поможем тебе, английский король. Но вместо церкви взамен за спасение ты пообещаешь нам вернуться сюда, когда закончится твое правление – произнес старец потрескивающим голосом и пристально взглянул на молодого короля, прикрывшего юность бородой. Монахи за  спиной мастера Перо притихли, завороженный Велимир почти целиком высунулся из своего укрытия – Ты вернешься на наш остров, чтобы защитить его, от всех тех, кто придет из-за моря, чтобы грабить и убивать. Тогда ты отплатишь Господу за свое спасение.

Английский король на мгновение замер в нерешительности и быстро оглянулся на свою свиту. Двое мужчин за его спиной непонимающе глядели на вышедшего вперед низкорослого монаха, силясь понять, почему он требует за помощь такую странную плату. Переведя взгляд на раскинувшийся перед ним остров, Ричард снял с пояса маленький серебряный крестик и, сжав его в кулаке, решительно произнес:

– Я обещаю тебе, монах. Я вернусь сюда, чтобы защищать вас и ваш дом до последнего вздоха, во славу Господа моего. Иначе я не Ричард Львиное Сердце!

3

Через несколько дней корабль английского короля был готов к дальнему путешествию. Многочисленные пробоины в бортах были тщательно заделаны досками из тикового дерева. Одна из мачт, перебитая пушечным ядром сарацинов, была заменена многолетней сосной, доставленной из раскинувшегося рядом с островом портового городка. Оттуда же была привезена пресная вода и провизия, которую трудолюбивые монахи вместе с командой корабля погрузили на борт. В ночь перед отплытием в главной зале монастыря был устроен большой  пир.

На следующее утро с восходом солнца Ричард и его солдаты выстроились на берегу перед несколькими большими лодками, готовясь к отплытию. Поблагодарив гостеприимных бенедиктинцев, пришедших проводить их, за помощь и теплый прием, английский король приказал своим людям забираться в лодки и сам шагнул в воду к ближайшей из них.

Стоящий на берегу Кристиан молча провожал взглядом удивительных гостей, разглядывая их причудливые одежды с гербом на груди. На горизонте застыл готовый отправиться в дальний путь прекрасный корабль, гордо взметнувший в небо свои мачты. В удаляющихся от берега лодках англичане скупо улыбались и махали руками на прощание. Подняв руку в ответ, Кристиан быстро пробежался глазами по бородатым лицам и вдруг ошеломленно замер. Среди разодетых в красно-серое моряков мелькнула светло-коричневая накидка Велимира. От удивления Кристиан опустил руку и сделал шаг вперед, но быстро остановился. На его лице появилась спокойная улыбка. Он вспомнил о том, что говорил ему Велимир. Мальчику не было здесь места. Поэтому, он решил найти его в большом мире. И Кристиан не стал мешать ему в его поисках.