Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 39



— О, Мерлин! — в испуге я прижалась к Тому.

— Не бойся, — погладил меня Реддл по спине, — ты можешь на него смотреть.

Я медленно повернулась к змею, смотря сначала на длинный хвост, поднимая взгляд всё выше и выше.

— Ссамки! — фыркнул василиск.

— Здравствуйте, дядя Вася! — в ответ фыркнула я.

========== Профессиональный риск ==========

— Вальпургиевы Рыцари!

По всей школе Чародейства и волшебства слышались шептания про группу избранных, которых собрал вокруг себя наследник Слизерина. Учителя на все происходящее смотрели сквозь пальцы. За исключением профессора Слизнорта.

Умудренный опытом и внимательный к мелочам мастер зелий знал, что происходит у его «змеек», но никогда не вмешивался. У профессора Слизнорта были другие пристрастия — знаменитости и те, кто однажды ими станет.

В гостиной Слизерина наша компания сидела у камина и обсуждала возможные использования Тайной комнаты.

— А если устроить посвящение в Вальпургиевы рыцари?

Я с интересом посмотрела на Долохова, чей мозг придумал неплохой вариант.

— А отличительные знаки у достойнейший будут? У меня плохая память на лица, — призналась я.

— Будут! — заверил рядом сидящий наследник змеиного факультета, — Как нарисуешь.

— Я не художник, — фыркнула и повернулась в сторону блондина, — Малфой, а у тебя какие идеи?

Портрет в гостиную сдвинулся, впуская нашего декана. Профессор зельеваренья, завидев как мы повскакивали с дивана, махнул рукой, призывая нашу четверку сесть обратно.

— Мистер Реддл, вы хотели проконсультироваться по одному зелью, насколько я припоминаю.

— Именно так, профессор, — Том покинул нашу компанию вместе с профессором Слизнортом.

Участливо проводив взглядом главных людей на нашем факультете — декана и старосту, я вновь посмотрела на утомившихся Абраксаса и Антонио и предложила:

— Сделаем перерыв?

— Идемте на кухню, — деловито произнес Малфой, поднявшись со своего места, — ужин скоро кончится, значит, — Абраша предложил мне руку, — здесь станет многолюдно.

Я кивнула, соглашаясь с этим замечанием.

Долохов у выхода немного замешкался, бегая глазами по слизеринской гостиной.

— Антонио? — друг посмотрел на меня со смешанным чувством долга и сердечности, — у тебя свидание с Севериной?

Малфой со скептической физиономией глянул на растерянного друга.

— Тони, — с дружелюбной издевкой протянул белобрысый волшебник, — Влюбившийся сердцеед подобен заразившемуся врачу. Профессиональный риск.

Долохов вспыхнул и что-то прорычал Малфою сквозь зубы.

— Так, стоп! — подняла я руку, прекращая словесную баталию, — Антонио, чтобы сегодня в нашей компании я тебя не видела, — черноглазый друг довольно улыбнулся, но через секунду Долохов посерьезнел.

— Я Тому обещал помочь с Тайной комнатой.

— Завтра поможешь, — отмахнулась я, — Заместо меня. Сейчас лучше готовься к свиданию. Ах, да! Девушки любят цветы. На улице хоть и лежит снег, но в теплицах можно найти что-нибудь занимательное.

Мы с наследником чистокровного рода Малфоев отправились в наше любимое место — на кухню, где домовые эльфы встретили нас как родных.

Самое уютное помещение Хогвартса пахло сдобой и корицей. Эльфы, как всегда, усадили нас ближе к горящему камину. Нам принесли цитрусовый чай и булочки с маком.

Я сидела и глядела, как за окном кружил снег.

Конец ноября выдался белоснежным. Бураны неделю правили, покрывая снегом всю территорию школы и Запретного леса. Для студентов начало зимы — прекрасная праздничная пора. Все с нетерпением ждут каникул и семейных праздников — Рождества и Нового года. Уже начались обсуждения подарков, рождественского бала.

Профессора лишь улыбались, смотря на предпраздничную лихорадку, закрывая глаза на понижение успеваемости. Я полагаю, что учительский состав сами «болели» этой теплой зимой.



— Влюбившийся сердцеед подобен заразившемуся врачу, — голос Малфоя отвлек меня от размышлений, — профессиональный риск.

Стальные глаза, лихорадочно блестя, слизеринца разглядывали меня так, как-будто видели впервые. Абраксас вообще выглядел странно: слишком эмоционален, слегка растрепан. Длинные мужские пальцы, живя отдельной жизнь, кромсали несчастную булочку.

— Чья эта фраза? — мягко улыбнувшись спросила я, украдкой приглядываясь к поведению друга.

— Карл Краус. Слышала о нем? — в голосе слизеринца слышалась какая-то хриплая растерянность, — Уникальный австрийский писатель. Он умер не так давно, в 1936, кажется.

— Маггловский поэт-сатирик, — кивнула я, припоминая, как натыкалась на работы талантливого человека, — не думала, что ты интересуешься не-магами, — беззаботно отозвалась я.

Малфой лишь пожал плечами и начал пить чай.

Типичный англичанин!

Все проблемы решает хороший чай.

Все же, тем вечером наш с Абраксасом дуэт придумал, как провести посвящение в Вальпургиевы Рыцари.

Поскольку первоначальный отбор проводила я, то мне и достанется роль встречи одаренных волшебников.

— Правда, мне нужна помощь, чтобы следить за всеми, — сказала я Реддлу, когда мы ночью патрулировали замок.

— Мальсибер и Лейстрейндж тебе помогут. Мероприятие проведем после рождественских каникул.

Царственно-величавый Том, когда находился наедине со мной, по-привычки, превращался в обычного человека. Проявляющей в последнее время доброту и внимательность, наследник Салазара Слизерина удивлял меня, а порой даже шокировал. В голосе Реддла редко слышался презрительный или приторно-вежливый тон. Нет, юноша все также вел себя безукоризненно правильно, где-то горделиво, внушающий уважение и некий трепет. Тома до сих пор боялись недруги. А я нагло пользовалась покровительством слизеринца, напоминая тому же Уизли, что лучше меня не трогать.

— Стой и не шуми, — прошептал волшебник, пряча меня за свою спину.

С палочкой наготове, Реддл зашел в заброшенный кабинет, откуда исходили голоса.

— Так-так, — немного по-малфойски протянул мой друг таким тоном, что даже я передернула плечами, — вы запамятовали, что после отбоя должны находится в своих гостиных?

Заглянув через плечо второго старосты, передо мной предстал недруг всех слизеринцев — Септимус Уизли, и напуганная когтевранка плакса-Миртл.

— О, Мерлин! — вздохнула я, глядя на эту нелепую парочку.

Пойманные студенты молчали. Рыжий Уизли буравил меня ненавидящим взглядом, как-будто я сама притащила гриффиндорца во время отбоя в когтистые лапы Реддла.

— Минус пять очков у Гриффиндора и Когтеврана, за нахождения вне своих гостиных после комендантского часа. Идите.

Миртл всхлипнула и быстро побежала в сторону башни Когтеврана. А мой давний рыжеволосый противник, гордо фыркнув, попытался задеть меня на выходе плечом.

— Не советую ее трогать, — прошипел наследник Слизерина, поймав гриффиндорца еще до того, как последний меня коснулся.

— Иди к Моргане, Реддл! — слова сочились ядом.

Было видно, что Уизли трясет. Только не ясно отчего. От злости или страха.

Наколенная обстановка начала искрится. Буквально.

Вечное противостояние враждующих факультетов, которое неизвестно чем бы закончилось, если бы мы не услышали приближающиеся шаги.

Декан Гриффиндора вынырнул из-за угла. Под светом люмоса его очки сверкнули сталью.

Том и Уизли отцепились друг от друга, но все еще зло переглядывались.

— Добрый вечер, профессор Дамблдор, — произнесла я.

— Скорее уж ночь, мисс Борман. Разве ваше с мистером Реддлом патрулирование не законченно?

Только я хотела открыть рот, чтобы ответить, как почувствовала руку Тома на своем плече.

— Мы и отправлялись в свою гостиную, сэр, когда заметили нарушителей.

— Ну, что ж, — преподаватель трансфигурации развел руками, — идите отдыхать. Я сам провожу мистера Уизли.