Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 47

— Это на какой же? — Честно говоря, я была в шоке, но это не помешало мне задать вопрос.

Сэм сделал интригующий голос:

— Ты сможешь путешествовать по мирам.

И в ожидании на меня уставились четыре пары глаз.

— Это всё, конечно, хорошо… — в задумчивости произнесла я, — но на кой ляд оно мне сдалось?

— В смысле? — Парни не вдуплили, и тупо пялились. — Это же круто!

— Ну, я бы не сказала. — Чуть нахмурилась.

— Почему?

— Потому что мало ли какой мне мир попадётся. Вдруг там будут роботы-убийцы, поработившие планету, или джунгли-переростки, где жить вообще нельзя, зато там обитают дофига монстров, уничтожающих всё, что двигается. Вот скажите, какой шанс у меня выжить, попади я туда? — мужчины просто офигели от моего спича, но разве я не права?

— В твоих словах есть резон, — задумчиво протянул Людвиг, — но ведь не все миры такие кровожадные.

— Не спорю. Но мне намного привычней свой, родной. Тем более что я не знаю, куда могу попасть. — И тут до меня кое-что дошло… — Ребя-я-ята. Неужели вы прослушали всё, что я сказала? — Все, как по команде нахмурились. — Что, раз не прошёл шантаж, перешли к моему умасливанию? Но разве я не говорила, что мне нужна всего одна услуга взамен моей помощи вам? Понимаю, путешествие по мирам звучит классно, но таким образом вы не получите моего согласия.

— Мне жаль тебя, раз ты так думаешь. — Внезапно вклинился Фрэд.

— А что, скажешь, я неправа? — я косо глянула на него.

— Скажу. — Я прищурила глаза. — Мы не пытаемся, как ты выразилась, «умасливать» тебя. Способность ходить по мирам — это привилегия, данная не каждому. И не факт, что она тебе подвластна. Не будь такой высокомерной. Не думай, что все твои слова правильные и ты всегда права. Людям свойственно ошибаться, и ты не исключение.

— И к чему был весь этот спич? — ещё нотаций от незнакомого человека мне тут не хватало.

— К тому, что ты заблуждаешься в своих выводах. Мы не вербуем тебя, а объясняем свою точку зрения. Но раз тебе не терпится всё узнать, говорю: твоя способность телепорта по Земле облегчает задачу в сто раз, ведь это та же самая телепортация, только в другой мир, и одарённому человеку намного проще с этим справиться, вот и всё.

Всё это время он не сводил с меня насмешливого взгляда, держа руки на груди. Мне стало не по себе от такого комментария в сторону моих действий.

— М-да, а Гришко мне не говорил, что я так смогу. — Я нахмурилась, перебирая в голове все сведения. Но меня прервал вопль Людвига:

— Ты знаешь Гришко?!

— Эм, ну да. А что? — я недоумённо наблюдала за тем, как все мужчины резко выдохнули и резко откинулись на спинку кресла.

— Чтоб ты знала, — заговорил Том, — Гришко Данил — наш конкурент. Он работает на организацию по ловли магических одарённых!

— В каком смысле ловли? — Что-то новоприобретённая информация мне не очень нравится.

— В прямом! — это уже Людвиг. — Его организация занимается выискиванием и захватом всех людей, которые наделены нечеловеческими способностями. — Он даже голос повысил. От нервов, наверное.

— А что он потом с ними делает?

— Он их забирает себе, откармливает и съедает! — зловещим шёпотом влез Том.

— Маквелл, заткнись! — Сэму, видимо, тоже не понравилась импровизация напарника.

— Ой, да ладно! У неё такой серьёзный взгляд был, что я не удержался. — Засмеялся придурок. Я цыкнула и закатила глаза. Он и вправду дитё…

Людвиг же всю эту сцену просто проигнорировал:

— Его организация специализируется на изымании чужих способностей. — Как гром среди ясного неба прозвучали слова Снежка.

— Вы серьёзно? Не может быть… — пробубнила я, но потом подозрительно уставилась на парней. — Почему я должна вам верить? Я вас знаю не больше часа, а с Даней я знакома уже два года, и он ни разу не давал повода подозревать себя в чём-то.

— О, а ты с ним настолько близка, что знаешь все подробности его жизни? — ехидно протянул, как вы думаете, кто? Правильно, Том! Я хмуро на него посмотрела.





Конечно, я не знаю подробностей, откуда бы? Но когда он меня отчитывал (а это происходило довольно часто), никаких подозрительных действий от него я не заметила. Да и на занятиях всё было нормально.

Ну, действительно! Стал бы он при обычных людях использовать все эти паранормальные штучки, конечно! Я чуть по лбу себя при всех не треснула. Чёрт, ненавижу чувствовать себя наивной дурой. Что-то мозги у меня от всех сегодняшних событий совсем размякли. Надо сворачиваться.

Пока я устраивала себе самобичевания, Сэм куда-то удалился. Но вернулся довольно быстро, да ещё и с подносом вкусностей. Вопрос о доверии я решила отложить, увидев, как все начали поглощать это чудо. Да мне и самой захотелось, чего таить.

Увидев мой голодный взгляд (кофе с пирожным мне оказалось мало), Сэм пригласил присоединиться. Бросив Тому, что мы ещё не закончили, я тут же сграбастала себе на тарелку всяких салатиков и (о чудо), там была жареная курочка и шампуры с шашлыками. У меня чуть слюнки не потекли от обилия еды.

Пожелав всем приятного аппетита, я перестала существовать для нормального общества минут на тридцать. Да и мужчины от меня не отставали. Я рассудила, что еда для меня сейчас важнее всяких там ловцов, и целенаправленно уничтожала местные запасы пропитания.

Но, как и всё хорошее, трапеза подошла к концу. Мне так не хотелось вновь возвращаться к теме магии, она у меня уже в печёнках сидит, хоть и узнала я о ней только утром. Чтобы оттянуть момент неминуемого разговора, я встала и подошла к камину. Какой же он всё-таки красивый. Вот бы и мне такой домой. Эх, мечты, мечты.

— Что ты постоянно возле этого камина крутишься? Даже с прибытием сюда, ты первым делом к нему побежала. — Спросил, подошедший ко мне Фрэд.

— Мне ещё в детстве хотелось себе такой, но родители не разрешали его покупать.

— Почему?

— Внимание, сейчас будет цитата: "Мы не будем вырубать пол стены, чтобы установить там каменный мешок с огнём".

Фрэд сильно удивился. Ну, если судить по отвисшей челюсти.

— Я всё понимаю, но зачем вырубать стену?

— Я их тоже об этом спросила, — я обернулась, чтобы взглянуть на парня, — но они сказали прекратить расспросы и идти делать домашку. С тех пор о камине я не заикалась.

Пока Фрэд ушёл в раздумья, я вернулась к остальным и села на уже полюбившийся ковёр.

— Слушай, Олеся, тебе что, места не хватает? Чего ты на полу сидишь? — опять Том.

В ответ я только фыркнула:

— Тебе не понять всей прелести такого положения. — Он скептически посмотрел на меня, а я показала ему язык, чем опять ввергла в шок.

— Олеся, послушай меня очень внимательно. — Это уже Людвиг. — Я бы не советовал доверять Гришко Данилу, он не та личность, с которой тебе стоит водиться.

— Значит, ваша шайка — лучше?

— Определённо. — С гордостью ответил Снежок. А я подняла глаза к потолку, безмолвно спрашивая, с какой Луны они мне свалились.

— Ладно, не буду спорить. Скажите только, почему мне стоит его опасаться.

— А разве и так не понятно? Он нашёл очередную жертву. — Вклинился Том.

— Его назначили моим куратором. И у нас теперь будут совместные тренировки, он будет учить меня телепортироваться. — Поделилась информацией. О доверии тут речи не идёт, но хоть выслушаю, что они мне скажут. Послушаю, так сказать, аргументы и контраргументы, чтобы понять, кому верить.

— Да что тут учить?! Чётко представляешь место, куда хочешь попасть, и вуаля! Ты уже там.

— Сэм, ты тоже владеешь телепортацией? — я обрадовалась, но тут у меня пробежала одна мысль… — Постойте, у вас же есть уже человек, владеющий телепортацией. На кой вам я?

Ответил Фрэд:

— Нам требуется посторонний, тот, кто не связан с нами. В нашем ритуале, мы четверо — связующая нить, и один человек — проводник.

— И что это, вы каждый раз ищите новую жертву? — недоумённо спросила.

На меня укоризненно посмотрели:

— Не утрируй, человеку ничего не грозит.