Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 41

— Ну вот, один вопрос решен. Осталось переправить тебя назад.

Лиза неприязненно покосилась на дверцу.

— Мне очень не хочется… видеть господина Бигла, — призналась она.

Фрау Марта улыбнулась:

— Эта дверь вовсе не ведет в его квартиру.

— А… куда? — удивилась Лиза.

— Куда угодно, — рассмеялась фрау Марта. — Я иногда и сама не знаю, куда она раскроется. К сожалению, я могу переправить тебя только в то место, которое создано мной. Ну, то есть, описано в моих книгах. И, кажется, я знаю подходящее. Хочешь отметить Йоль с двумя хорошими мальчишками?

— А что такое Йоль?

— Это такой средневековый праздник, очень красивый. Тебе понравится!

— Средневековый? — испугалась Лиза. — Но ведь это было очень давно! И, кажется, тогда была инквизиция?

— Не бойся, — рассмеялась фрау Марта. — Инквизиция тебе точно не грозит!

Лиза замялась.

— Но ведь тогда я не попаду в Город!

— Наверняка попадешь. Он снова притянет тебя к себе. Надо только подумать, откуда будет легче вернуться в Город. У меня есть одна идея… Ну что, идем?

Лиза помедлила и кивнула.

Дверь снова открылась на крышу. Солнца не было, и на светлом небе все еще слабо светились звезды.

— Как странно, — сказала Лиза, оглядываясь. — Это просто ни на что не похоже!

— Это черновик, — рассеянно сказала фрау Марта. — Только набросок мира. Поэтому здесь все так неопределенно. Повернись, — и фрау Марта достала из кармашка рюкзака обычный шарик.

— Надо, чтобы ветер подхватил тебя, — объяснила она. — Он вынесет куда нужно.

— Я что, полечу на этом шарике? — не поверила своим глазам Лиза.

— Да. А что кажется тебе странным?

Лиза хмыкнула, готовая высказать, что вряд ли обычный шарик выдержит ее вес. Да и вообще, подражать Винни-Пуху в ее возрасте… Но сказать все это она не успела. Потому что шарик вовсе не был обычным. Он хлопнул, раскрываясь, и все увеличивался, пока Лиза не ахнула от восторга. У него было сиденье, прикрепленное к шару стропами, и даже небольшой навес от дождя. Туго затрепетав на канате, шарик едва не стянул с крыши фрау Марту. Та покрепче перехватила его и крикнула Лизе:

— Садись!

Ветер крепчал. Небольшая надувная скамеечка на стропах танцевала под Лизой не хуже пляжного матраца под неумелым купальщиком. Прошло немало времени, пока Лизе удалось усесться.

— Держись за стропы! — приказала фрау Марта. Волосы ее развевались, зеленые глаза сверкали. — Удачи! — крикнула она и отступила.

Освобожденный шар радостно дернулся, поднимаясь, стропы натянулись, и Лиза оторвалась от крыши.

Сначала она ничего не видела. Шар летел через белесую мглу, в которой не было ничего, кроме ветра. Как ни вглядывалась Лиза — вокруг не было ни малейшего просвета. Иногда ей начинало казаться, что она просто висит в неподвижности, на одном месте, но потом стропы снова натягивались, и по их нетерпеливому вздрагиванию Лиза угадывала, что не просто летит, а мчится над землей с огромной скоростью.

Наверное, шар поднялся очень высоко, потому что скоро Лиза замерзла. Вначале было просто зябко, а потом стало и вовсе нестерпимо холодно. Пальцы, вцепившиеся в стропы, совсем заледенели. Ветер проникал под одежду, трепал волосы девочки, причиняя прямо-таки физическую боль своим ледяным дыханием. Сначала она еще пробовала разминать руки и шевелить ногами, но вскоре поняла, что совсем их не чувствует.

«Если шар упадет на землю, я разобьюсь, как сосулька, так я промерзла», — вяло подумала Лиза. Прошло еще какое-то время, и стало совсем худо. Ей уже не было ни больно, ни холодно. Клонило в сон, и только краем уха она еще слышала пение ветра в стропах.

В миг, когда Лиза поняла, что засыпает, что-то произошло. Невероятным усилием она открыла глаза, но не увидела под собой ничего нового — все та же белесая мгла окружала заиндевевший, скользящий над самой землей шар. Над землей? Вздрогнув, Лиза вгляделась, щурясь от слез и необыкновенной морозной белизны. Шар летел над искрящимся, ослепительно белым полем.

Земля действительно виднелась совсем рядом — но спасения не было. Во все стороны — куда ни кинь взгляд — лежал нетронутый, ослепительно белый снег.





Глава 25

— Она колдунья! — услышала Лиза сердитый шепот, но не смогла открыть глаз.

— Помолчи, Бо, — приказал голос постарше.

— Когда мы нашли ее на пороге, она была совсем ледышкой! — продолжал упорствовать голос мальчишки. — Ты же сам говорил — не выживет!

— Мы с тобой успели все сделать вовремя, — буркнул мужчина. — Иди-ка лучше посмотри, не погас ли костер. Негоже, если гости заблудятся во тьме.

— Сейчас, — обиженно ответил мальчишеский голос. — Только не говори потом, что я тебя не предупреждал!

— Бо! — повысил голос мужчина.

Хлопнула дверь, и наступила тишина.

На пороге? Как она оказалась на пороге? Мысль была вялой, клонило в сон, но Лиза все-таки удивилась тому, что сказал мальчик. Как ни крути, это не могло быть правдой. Когда шар упал, Лиза увязла в глубоком снегу, но даже не почувствовала холода. Руки и ноги не слушались ее. Она бы ни за что не выбралась из сугроба сама! Кто же ее донес до порога? И почему оставил там?

Вопросов было слишком много, а сил, наоборот, вовсе не было. И потому Лиза благоразумно решила, что все вопросы подождут, пока ей не станет легче. Она была в тепле, накрытая толстым мохнатым пледом — чего еще желать? И Лиза уснула.

Она проснулась оттого, что над ней снова говорили шепотом.

— Она спит уже больше суток, — говорил неведомый мальчишка.

— Она очень замерзла, и уже готова была умереть, — ответил мягкий женский голос. — Бедняжке нужно время, чтобы прийти в себя.

— Я… уже не сплю, — призналась Лиза, открывая глаза. Ей было немного страшно.

— Вот и чудесно! — улыбнулась женщина. — Слава великой Урд за то, что веретено твоей судьбы не остановилось. Бо, скажи семье, что гостья очнулась.

Мальчишка, настороженно наблюдавший за Лизой, кивнул и неохотно вышел.

— Нет-нет, не вставай. Тебе нужно набраться сил, — остановила Лизу женщина. — Сейчас я принесу тебе суп.

Лиза смутилась. Мало того, что она свалилась этому семейству как снег на голову, так теперь они еще и возятся с ней, как будто она больная! Лиза села и спустила ноги на пол. Это вполне удалось ей, но попробовав встать, она вскрикнула от боли. Что это? Лиза только теперь заметила, что ноги ее были не в носках, как она подумала раньше, — они были забинтованы. И руки!

— Тебе нельзя вставать! — воскликнула женщина, принесшая еду. — Доктор дал тебе настой. Он уменьшает боль, но если пузыри лопнут, может начаться воспаление.

— Пузыри? Разве я обожглась? — нахмурилась Лиза, безуспешно пытаясь вспомнить.

— Нет, моя хорошая, просто обморозила пальцы на руках и ногах, — ласково сказала женщина. — Ты долго пробыла на улице. Сейчас я помогу тебе поесть, и мы попробуем вспомнить, кто ты и откуда взялась.

Лиза поправила рубашку и оглянулась:

— А где… мои вещи? — спросила она.

— Вещи? — удивилась женщина. — Что за вещи?

— Такой рюкзачок. Он был у меня за спиной.

— С тобой ничего не было, — удивилась женщина. — Хорошо, я пошлю мальчиков поискать его. А сейчас ешь, пока суп не остыл.

Она заправила Лизе за воротник ночной рубашки мягкую чистую тряпку. Это было смешно — как слюнявчик у малыша. Лиза ухватила ложку непослушными руками. Суп был вкусный и густой, он приятно согрел се изнутри. Правда, она несколько раз пролила его на себя и виновато посмотрела на женщину.

— Ничего, — сказала та, поправляя салфетку на груди Лизы. — Главное, что ты жива, детка. Как ты нас напугала!

Самое трудное началось после ужина. Уна — так звали хозяйку дома — познакомила Лизу со своим большим семейством. Их было так много! Кажется, все они съехались еще вчера на какой-то семейный праздник.

Из ровесников Лизы и чуть старше были только Бо — младший сын Уны, и Ян — его двоюродный брат. Остальные или совсем малыши, или задаваки лет шестнадцати и еще взрослее. Они косились на Лизу сверху вниз и явно считали ее малявкой. Ну и пусть! Ей бы во взрослых разобраться! Чтобы не попасть впросак, Лиза помалкивала, а непростые имена решила запоминать постепенно. Она сказала, как ее зовут, но когда пришла пора расспросов, откуда Лиза взялась, пришлось соврать, что не помнит.