Страница 8 из 62
Он вопросительно посмотрел на Симонову, и учёная, не выдержав твердого взгляда полковника, поспешно опустила глаза.
— Послушайте, — наконец, сказала она. — То, что здесь случилось… это трагическое недоразумение…
— Недоразумение?! — не поверил своим ушам Булавин. — НЕДОРАЗУМЕНИЕ?! Погибло больше трех сотен человек, и вы называете это недоразумением?!
— Тише, прошу вас, тише! — взмолилась Симонова и метнула испуганный взгляд на дверь, за которой в волнении собрались выжившие на станции люди, ждущие, что их спасут и отвезут домой. — Я понимаю, всё это звучит жутко, но, поверьте, ситуация в самом деле теперь под контролем.
— И поэтому вы, запершись, сидите в этих лабораториях? — с крайним презрением в голосе осведомился Булавин, сверля учёную взглядом.
На этот раз женщина глаз не отвела.
— Да. То… животное, которое учинило этот… разгром… Одним словом, не вдаваясь в сложные медицинские детали, в его жизнедеятельности наблюдается определенный ритм… активности и полного спада. Мы разработали средство, которое… нейтрализует угрозу, но для этого надо дождаться начала этого самого… спада. Тогда к зверю можно будет подобраться совершенно без опаски и… легко нейтрализовать угрозу.
Было видно, что учёная говорит осторожно, тщательно продумывая каждое слово, чтобы ненароком не сболтнуть лишнего.
— Да что же это за зверь, мать вашу, такой?!.. — не выдержав, взорвался Булавин и врезал кулаком по металлической переборке.
— Это…
— Не ваше дело, какие эксперименты мы тут проводим! — перебил Симонову Дантон. — Мы же вам, кажется, сказали — мы не нуждаемся в помощи, ситуация находится под контролем! Как только угроза будет нейтрализована, мы свяжемся с Землей и доложим обо всем кому следует. Поверьте, семьям погибших будут выплачены достойные компенсации. Не говоря уже о том, что, поверите, они погибли не зря! Вы даже не представляете, ради чего… — Дантон оборвал сам себя, и, взволнованно сопя, замолчал.
— Я не знаю, что у вас тут происходит, — так и не дождавшись продолжения пламенного монолога, тихо произнёс Булавин. — И, вижу, что, вопреки здравому смыслу, от вас этого так и не узнаю. Но у меня есть задание, и я собираюсь его выполнить. И начну я с того, что проверю, что там твориться в шестой лаборатории.
— Подождите! — доктор Симонова поспешно преградила Молоту дорогу. — Вы сказали, вас направили сюда узнать о судьбе российских граждан, верно?
Булавин отрывисто кивнул.
— Вы узнали, что они здесь, и с ними всё в порядке. Вам нет необходимости идти туда. Тем более, сейчас это опасно, поверьте. Подождите буквально одну неделю, и объект впадет в гибернацию, тогда мы все спокойно уйдем отсюда!
— Я не собираюсь так долго ждать, — разражено откликнулся Булавин. — К тому же, здесь не все наши люди. По крайней мере, три человека пропали где-то в секторе «1-В»!
— Мне жаль, — сухо заметила Татьяна Сергеевна. — Я лично знала этих людей, но, поверьте, им вы уже ничем не поможете. Вы только погибните сами.
— Тогда расскажите нам об опасности, возможно, этим вы повысите наши шансы на выживание? — наклонившись вперед, чтобы их лица находились на одном уровне, предложил Булавин.
— Я… не могу, — бросив беглый взгляд на Дантона, пробормотала учёная и виновато опустила голову. — Данная информация является собственностью корпорации, и я не вправе её разглашать.
— Прекрасно, — кивнул Андрей. — Тогда мы выясним это сами.
— Полковник Булавин, — деликатно покашливая, Дантон вплотную приблизился к Молоту и, взяв его под руку, осторожно отвёл в сторонку, насколько это было возможно в узком пространстве склада. — Конечно, вы всё выясните, только… могу я попросить вас… немного подождать с этим?
— В смысле? — спросил Булавин, аккуратно освобождая свою руку из цепкой хватки вице-президента.
— Вы не представляете, какой бюджет подвела «СпейсКорп» под эти исследования… Нам просто нужно ещё немного времени. Дайте нам неделю, и вам больше не придётся думать о деньгах… Ни вам, ни ваш детям, ни, возможно, даже вашим внукам… — туманно намекнул вице-президент.
— Я и так не голодаю, и ваши жалкие попытки подкупить меня просто смешны! — возмутился Молот.
— Вы не представляете, от какой суммы отказываетесь! — зло выплюнул Дантон.
— Поверьте, представляю, — холодно ответил Булавин и, развернувшись, решительно зашагал к выходу из лаборатории. Не говоря ни слова, остальные бойцы последовал за ним.
Они были уже у самого порога, когда их догнал взбудораженный окрик Симоновой:
— Полковник Булавин! — учёная вновь перешла на родной язык. Догнав их, она отдышалась и продолжила. — Фух… Я пойду с вами.
— Нет! — решительно возразил Молот. — Никто из гражданских с нами никуда не пойдет, пока я не решу, что это будет безопасно!
Но доктор Симонова лишь раздраженно нахмурилась.
— Я, кажется, не спрашивала вашего разрешения! Я иду с вами, и точка! Если угодно, на свой страх и риск. К тому же, поверьте, я могу вам пригодиться — у меня есть детектор, он может определить точное местонахождение… зверя. Вас же интересует не он, а тела людей? Если нам повезет, мы сможем пробраться в лаборатории, не потревожив… биологического образца.
— Ладно, как знаете, — поджав губы, сухо согласился Булавин. — Надеюсь, вы осознаете всю степень риска… хотя позвольте-ка, вы-то, как раз и осознаете её лучше всех!
Проигнорировав явную иронию в словах полковника, Симонова сухо кивнула и, бросив через плечо:
— Я сейчас, — исчезла в недрах лаборатории.
Вернулась учёная минут через пять, уже без лабораторного халата, зато с массивной металлической штуковиной со множеством рычажков и ручек в руках. Оглядев нарядившуюся в научный спец — костюм Симонову с ног до головы, Молот кивком головы приказал отряду построиться, и они двинулись в путь.
— Командир, — поравнявшись с Булавиным, тихо заговорила Руся, так, чтобы её слова не услышала шедшая в конце колонны Симонова. — Мы там с ребятами немного поболтали с людьми… Интересная вырисовывается картина. Как я поняла, почти никто не знает правды о том, что здесь происходит. Люди рассказывают свои версии, причём, по большей части, значительно отличающиеся друг от друга. Кто-то говорит, что из лаборатории сбежали подопытные животные, кто-то — что вообще инопланетяне. В едином мнении они сошлись только по одному вопросу: второго апреля капитан объявил общую тревогу и приказал всем собраться в лабораториях минус первого уровня. Но приказу подчинились далеко не все — многие остались пережидать опасность, запершись в своих каютах. Как я поняла, это сделали те, кто потерял веру в руководство станции и кто хоть немного знал о реальном положении дел. И с тех пор, как они тут заперлись, капитан и Томас Дантон пичкают их уверениями, что скоро всё будет хорошо, и все смогут вернуться домой. Когда и почему всё станет «хорошо», они не объясняют, но потерявшие надежду люди хотят верить. И это ещё не всё. Ко мне подошёл Мартин Лэй, тот самый человек из переписки. Он сказал, что его друг, Джон Симмонс, вроде бы, сумел разузнать, что тут происходит,… он был как раз из тех, кто не верил больше руководству станции, а потому не «эвакуировался» в лаборатории. Мартин рассказал, что Джон последнюю неделю перед тем, как всё это случилось, не покидал своей каюты. Его подружка, Лида Смирнова, кстати сказать, одна из тех, о чьей судьбе нас направили узнать, рассказала ему, что Джон боялся какого-то монстра. Мол, у учёных из-под контроля вырвалось чудовище, и оно бродит по станции и убивает всех… Я не знаю, сколько тут правды, но…
Девушка развела руками, выразительно покачав головой.
— Понятно, — и Булавин, под внимательным взглядом Татьяны Сергеевны, коротко поведал отряду о состоявшемся на складе разговоре.
— Подкупить нас вздумали? — хмыкнул на это Медведь. — Не на тех напали!
— Татьяна Сергеевна? — с любопытством покосившись на учёную, поинтересовался Скворешня. — А вам-то это зачем?
— Не понимаю, о чём вы, — поправив на носу очку, нахмурилась Симонова.