Страница 7 из 12
– Очень мерзко, – сказал Джейк. – Как с этим справляются местные копы?
– Задержали подозреваемого, – сказал Лель.
Глаза Джейка расширились от удивления.
Он поинтересовался:
– Тогда зачем там ФБР?
Лель сказал:
– Только что поступил звонок от шефа полиции Дайтона, городка неподалёку от Хайленда. Ещё один такой же завёрнутый в клубок труп был найден сегодня утром на столбе ограды на загородной дороге.
Джейк начал понимать. Пребывание в тюремной камере во время второго убийства – неплохое алиби для подозреваемого. И теперь всё очень похоже на то, что серийный убийца только начинает.
Лель продолжал:
– Я отдал приказ ничего не трогать на месте преступления. Поэтому тебе нужно попасть туда как можно скорее. Поездка через горы заняла бы четыре часа, так что на взлётной полосе тебя ждёт вертолёт.
Джейк уже как раз поворачивался, чтобы покинуть офис, когда Лель добавил:
– Хочешь, чтобы я назначил тебе партнёра?
Джейк обернулся и посмотрел на Леля. Вопрос отчего-то удивил его.
– Мне не нужен партнёр, – сказал Джейк. – А вот команда криминалистов не помешает. Вряд ли копы в сельской местности Западной Вирджинии знают, как правильно читать место преступления.
Лель кивнул и сказал:
– Я соберу команду прямо сейчас. Они полетят с тобой.
Джейк уже выходил за дверь, когда Лель сказал:
– Агент Криваро, рано или поздно тебе понадобится другой постоянный партнер.
Джейк неловко пожал плечами и сказал:
– Если вы настаиваете, сэр.
С намёком на раздражение в голосе Лель сказал:
– Именно это я и делаю. Тебе пора научиться играть в команде.
Джейк удивлённо уставился на него. Молчаливый Эрик Лель редко говорил что-либо ехидное.
«Похоже, он действительно так считает», – понял Джейк.
Не говоря ни слова, Джейк вышел из кабинета и пошёл по зданию. Шагая быстрым шагом, он думал о словах Леля о том, чтобы завести нового напарника. Джейк славился тем, что с ним было трудно работать в полевых условиях. Но он искренне верил, что не усложняет жизнь тому, кто этого не заслуживает.
Его последний постоянный партнёр, Гас Боллинджер, определённо заслужил это. Его уволили за то, что он размазал отпечатки пальцев на жизненно важной улике по делу так называемого «Спичечного убийцы». Как следствие, дело осталось нераскрытым, а Джейк мало что ненавидел больше нераскрытых дел.
В деле о Клоуне-убийце Джейк работал с агентом округа Колумбия Марком Маккьюном. Маккьюн был не так плох, как Боллинджер, но он совершал глупые ошибки и был слишком высокого мнения о себе, по мнению Джейка. Джейк был рад, что они были партнёрами только в одном деле и что Маккьюн остался в Вашингтоне.
Ступив на бетонную площадку, где уже ждал вертолёт, он подумал о другом человеке, с которым недавно работал…
Райли Суинни.
Она произвела на него впечатление с тех самых пор, как, будучи студенткой-психологом, помогла ему раскрыть дело о серийном убийстве в Университете Лантона. Когда она закончила учебу, он потянул за ниточки и даже разозлил некоторых из своих коллег, чтобы устроить её на стажировку. Вопреки собственному здравому смыслу он заручился её помощью в деле Клоуна-убийцы.
И она проделала блестящую работу. Хоть и совершила несколько возмутительных ошибок. Она была далека от того, чтобы подчиняться приказам, но даже опытных агентов с такой мощной интуицией он мог сосчитать по пальцам.
Одним из них был он сам.
Поднырнув под вращающимися лопастями пропеллера и забравшись в вертолет, он увидел, как по взлётной полосе трусцой бежит группа криминалистов из четырёх человек. Криминалисты сели в вертолёт и он поднялся в воздух.
Глупо сейчас думать о Райли Суинни. Квантико – огромная база, и, хотя она поступила в Академию ФБР, их пути вряд ли пересекутся снова.
Джейк открыл папку, чтобы прочесть полицейский отчёт.
Миновав Аппалачские горные хребты, вертолёт полетел над холмистыми лугами, усеянными стадами черными ангусов. Когда они пошли на снижение, Джейк увидел, что полицейские машины перекрыли участок гравийной дороги, чтобы не подпускать зевак к месту преступления.
Вертолёт приземлился на пастбище. Джейк и криминалисты выбрались из машины и направились к горстке людей в форме и нескольким служебным автомобилям.
Копы и команда судмедэкспертов стояли по обе стороны забора из колючей проволоки, тянущегося вдоль дороги по краю пастбища. Джейк увидел что-то похожее на клубок проволоки, свисающий с забора.
Невысокий, крепкого сложения мужчина примерно одного роста с Джейком вышел ему навстречу.
– Грэм Мессенджер, шеф полиции здесь, в Дайтоне, – представился он, пожимая руку Джейку. – У нас произошло несколько ужасных инцидентов в этих краях. Давайте я вам покажу.
Шеф повёл их к столбу ограды, и действительно, на столбе висел странный свёрток, скреплённый скотчем и колючей проволокой. И снова Джейк смог различить лицо и руки, указывающие на то, что свёрток на самом деле был человеком.
Мессенджер произнёс:
– Полагаю, вам уже известно об Элис Гибсон, предыдущей жертве в районе Хайленда. В тот раз всё выглядело точно так же, чёрт возьми. На этот раз жертвой стала Хоуп Нельсон.
Криваро спросил:
– Её объявили в розыск перед тем, как тело было найдено?
– Да, боюсь, что так, – сказал Мессенджер, указывая на ошеломлённого мужчину средних лет, стоявшего возле одной из машин. – Хоуп была замужем за Мейсоном Нельсоном, мэром города. Вчера вечером она работала в принадлежащем им местном магазине фермерских товаров, но не вернулась домой вовремя. Он позвонил мне посреди ночи, и в его голосе звучала тревога.
Шеф полиции виновато пожал плечами.
– Знаете, я вроде как привык к тому, что люди пропадают на какое-то время, а потом снова появляются. Я сказал Мейсону, что займусь этим сегодня, если она не объявится. Я и понятия не имел…
Голос Мессенджера затих. Потом вздохнул, покачал головой и добавил:
– У Нельсонов полно недвижимости в Дайтоне. Они всегда были хорошими, уважаемыми людьми. Бедняжка Хоуп этого не заслужила. Как в общем-то и никто другой.
К ним подошёл ещё один человек. У него было вытянутое пожилое лицо, седые волосы и кустистые старомодные усы. Шеф Мессенджер представил его как Хэмиша Кросса, главного судмедэксперта округа. Жуя табак, Кросс выглядел расслабленным и как бы испытывающим лёгкое любопытство к происходящему.
Он спросил Джейка:
– Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?
Джейк не ответил. Конечно, такого он ещё не видел.
Он склонился над свёртком и внимательно осмотрел его. Затем обратился к Кроссу:
– Полагаю, вы же работали над предыдущим убийством.
Кросс кивнул, наклонился к Джейку и языком передвинул табак во рту.
– Верно, – ответил он. – А это почти идентичное. Она умерла не здесь, это точно. Ее похитили, связали сначала скотчем, потом колючей проволокой, и она медленно истекла кровью. А может быть, сперва задохнулась. Она была так крепко связана, что едва могла дышать. И всё это произошло где-то в другом месте: здесь нет следов крови.
Джейк видел, что лицо и руки бумажно-белые и блестят в лучах утреннего солнца, как фарфоровые статуэтки. Женщина казалась Джейку ненастоящей, скорее какой-то больной, гротескной скульптурой.
Вокруг тела летало несколько мух. Они то приземлялись, то жужжали вокруг, то снова улетали. Они как будто не знали, что делать с этим загадочным предметом.
Джейк поднялся на ноги и спросил шефа Мессенджера:
– Кто нашёл тело?
Словно в ответ Джейк услышал мужской голос:
– Что, чёрт возьми, здесь происходит? Сколько можно ждать?
Джейк обернулся и увидел, что к ним приближается длинноволосый мужчина с жидкой бородкой. Глаза его дико вращались в гневе, голос дрожал и срывался на визг.
– Когда вы, чёрт возьми, заберёте отсюда эту … эту штуку? Она мне очень мешает. Из-за всего этого мне приходится держать скот на отгороженном пастбище. У меня сегодня много работы. Сколько можно ждать?!