Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 106



Подозрительные взгляды моей старухи и её бухтение ничуть не тревожили. Даже немного веселили. Как только взошло солнце, я сбежала по лестнице, заглянула за прилавок, скользнула пальчиками по пустым бутылочкам для зелий, и, напевая песенку, зашла в кухню. Печка запыхтела и яростно зазвенела заслонкой. Только вчера с ней кулинарили, а она уже недовольна, что её позабыли, нахалка.

Тесто замешивалось само, а булочки, как будто выпрыгивали из моих рук и ложились в ровные ряды на противень. Вокруг от утреннего солнца белели стены и сверкали скляночки. И только мрачная госпожа Блакли не вписывалась в этот благодушный уголок.

- Мариша, ты переела своих булочек или выпила зелье «ноги в пляс»?

- Нет, я его вчера всё продала. И зелье от глупых улыбок тоже.

Последнее было личным изобретением моей старухи. После того как одна дама, пожаловалась на мужа, который на любые её стенания снисходительно улыбался, появилось оно. И выпив бутылочку этого зелья, муж начал кивать после каждой тирады жены. Спустя всего сутки целитель и не знал, как лечить его многострадальную шею.

- Жаль, тебе бы не повредило. А то страшно посмотреть. Не ведьма, а неизвестно что. Может, ты думаешь, и платье розовое у Кики взять?

- Мне не подойдет, она слишком маленькая. Возможно, попрошу что-нибудь у госпожи Торкинс.

- Да тебя целиком будет видно в её декольте! – старуха не на шутку встревожилась.

- Госпожа Блакли, угомонитесь, лучше возьмите булочку. Сегодня они получились волшебными, - она ещё что-то буркнула, но откусила от теплого бока и замолчала.

Пока стояла тишина, я успела поставить ещё один противень и снова начала напевать. Моей старухе это явно не понравилось.

- Ходит слух, что вчера к нам эльф-бабник заезжал?

- А почему сразу бабник?

- Эльф, - довольно резко старуха махнула рукой, якобы всё с этим ясно.

- Да, заезжал.

- Это поэтому ты такая довольная?

- Благодаря эльфу мы продали все запасы, даже тех зелий, которые не знали, кому отдать даром, - решила не отвечать прямо на вопрос.

- Неужто и лошадиный голос?

- И его. Приобрела одна из внучек, хотела громче петь. Даже вашу заплесневевшую костель удалось продать госпоже Маклас.

- Чтооооо? Моя костель! Мариша!

Ещё двадцать минут недовольного сопения и обид, зато ни слова про эльфа. В общем, на кухне было по-домашнему уютно. Ненавязчивый бубнёж госпожи Блакли, игривый огонёк печки и чудесно пахнущие булочки.

Скользя среди нехитрой мебели, я собирала ингредиенты для будущих зелий. Подбирала, ссыпала и мурчала песенку. Госпожа Блакли успокоилась с костелью раньше, чем я рассчитывала и опять переключилась на меня. Но видя мою непрошибаемую улыбку, постепенно замолчала и стала просто следить. Помощи от неё ждать было глупо. Как только в этой лавке появилась я, она приступала к работе, только когда всё было подготовлено. Веточки поломаны, цветочки перемолоты, листики разложены, а гримуар развернут на правильной странице.

Хватило её молчания на десять минут. Осторожные расспросы, о шуме у дома госпожи Торкинс, и меня на лошади мага начались опять с пресловутого «ходит слух». И спрашивается, вроде бы продала костель людям от бессонницы, а они всё равно не спят, да ещё теперь и видят в темноте. Конечно, как тут слухам не ходить. Слушать старуху всё-таки надоело, и когда в лавке послышались шаги, я со спокойной совестью упорхнула к покупателям.

Маг стоял у прилавка и переговаривался с высоким мужчиной. Его кислое лицо и грубые складки вокруг рта в любой другой день заставили бы поежиться и позвать госпожу Блакли. Но мой взгляд не задержался на нём и остановился на наёмнике. Заметив меня, он улыбнулся и тут же второй посетитель повернулся в мою сторону.

- Мариам Стоунс, надо полагать, - сиплый голос окончательно сделал этого человека неприятным.

- Да, а вы?

- Мариша, это господин Вулф, начальник королевского дознавательного отдела, - маг говорил спокойно, что внушало уверенность.

- Предлагаю сразу приступить к делу. Насколько мне известно, у вас есть магический слепок. И как я понял, градоначальник применил к вам магию. Так?

- Эм. Нет, то есть да, - взгляд постоянно соскальзывал на мага, а уголки губ норовили подняться. – Слепок есть, могу перенести его на магическую бумагу, а градоначальник не маг, так что ко мне вряд ли что-то мог применять.

- Мог. Следа почти не было, но на тебе виделась остаточная магия, возможно, он применил амулет накопления или.. - наёмник хотел закончить, но его перебили.

- Итак, - мужчина достал бумагу из кармана и вручил мне, - Приступайте.

Пока я, прикрыв глаза, вспоминала слепок, дознаватель начал шептаться с магом. Едкий хрип его голоса никак не позволял сосредоточиться. Тем более, судя по обрывкам фраз, он выспрашивал обо мне.

- Господин Вулф, мне нужно немного времени, а вы пока угощайтесь, - и пододвинула булочки с хорошим настроением, которые выставила на продажу.

Он с сомнением посмотрел на них, но видя, что я до сих пор даже не начала переносить магический слепок, взял одну и, наконец, замолчал. Слепок лёг ровно, и даже не требовал прорисовки. Чёткие линии шли от углов и завинчивались в спираль в центре, сильная аура у этой ведьмы, явно не первое поколение и даже не второе. Слепок у меня отобрали и, не глядя, засунули в карман.

- Итак, теперь о градоначальнике. Когда и во сколько он приходил? – мужчина деловито достал новый лист и приготовился записывать.

Рассеяно отвечая на его вопросы, поглядывала на мага и ловила на себе его ответные взгляды. В конце концов пропустила несколько вопросов, за что получила пару резких слов этим до дрожи неприятным голосом.

- Госпожа Стоунс, вам придётся подтвердить клятву о своём незнании и неучастие в поставке порошка. Сейчас я надрежу ваш палец, и вы повторите за мной слова клятвы, - он деловито вынул небольшой ножик, а я совершенно спокойно протянула ему руку, но её тут же перехватил маг.