Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 65

Главной «изюминкой» «МонстерКрафт» являлась возможность создавать собственных петов-монстров, собирая их из различных частей убитых мобов. Игроки охотились на чудовищ, выполняли квесты, щедро раздаваемые неписями, за что получали деньги и ингредиенты, нужные для сотворения химер. Начинали, понятное дело, с мелочи, поскольку не могли похвастаться солидностью левела, и постепенно-постепенно шли вперед. Те, кто бродил по виртуальным просторам этой довольно молодой игрушки с самого ее запуска, были счастливыми обладателями настоящих гигантов, способных жечь, отравлять, растаптывать, разрубать и так далее. Собирались первые кланы, краем уха Матвей слышал, что на одной из самых высокоуровневых локаций скоро начнется война. Создавалось множество арен, где игроки могли проверить силы своих питомцев в бою и неплохо заработать. В общем, в «МонстерКрафт» шла обычная цивилизованная геймерская жизнь…

Много времени приживление огромных мотыльковых крыльев к волосатой спине экс-гориллы не заняло, и вскоре Матвей отошел, чтобы полюбоваться проделанной работой. Получилось, на его взгляд, неплохо, да и способность летать в виртуале никогда не бывает лишней.

Повинуясь приказу пироманта-суммонера, Конг поднялся в воздух и, шустро работая крыльями, завис на пятиметровой высоте. Затем облетел вокруг корабля, пронесся над водной гладью и вернулся к Матвею.

— Ну как? Нравится? — спросил тот, глядя в удивительно умные глаза.

Конг довольно оскалился, демонстрируя внушительные клыки.

Пока пиромант Бруно апгрейдил пета, появились те, кого он ждал. Неписи-китобои прибыли на маленьком дирижабле, который сейчас висел над берегом. Они были давними друзьями торговца Орландо, и тот любезно согласился припахать этих воздушно-морских волков для нужд Матвея в обмен на освобождение деревеньки от Мофмана и его чешуекрылых бестий.

Китобои спустили веревочную лестницу, и Климов полез в гондолу. Ему предстояло отправиться на охоту и добыть Водяного Единорога. По словам ведьмы, это похожее на нарвала животное станет «основой» для создания необходимого ей монстра.

Гондола больше напоминала металлический каркас лодки с высокими решетчатыми бортами и сетчатым дном. Вся она была обвешана самодельными талисманами: черепушками самых разных морских созданий, клыками, ракушками, кусками кораллов… На носу находилась гарпунная пушка, корму украшал неторопливо вращающийся винт, приводимый в движение небольшим мотором, заряженным магической энергией.

Экипаж состоял из четверых человек. Главным был смуглокожий капитан Лестер, сурового вида усач в пиратской треуголке с вышитым по центру гарпуном и с золотым кольцом в левом ухе, одетый, несмотря на жару, в темно-серый плащ.

Двое его здоровяков-помощников оказались близнецами: добродушные, но чуть глуповатые лица с веснушками, вязаные шапочки, рубахи без рукавов и темные штаны, протертые на коленях. Звали их Роул и Коул, и если бы не соответствующие надписи над головами, Матвей бы точно запутался, кто есть кто — настолько они были похожи. На поясах у обоих Климов увидел небольшие многозарядные арбалеты, которые стреляли особыми болтами с наконечниками, смазанными зельем, не позволяющим добыче китобоев уйти на глубину.

Последним членом воздушного экипажа оказалась женщина-колдунья очень необычный наружности. На бритой голове была вытатуирована рыбья чешуя, вокруг глаз — тоже татуировки, в виде треугольных плавников. Мочки ушей оттягивались под весом сережек-ракушек нежного сиреневого цвета. Поймав взгляд Матвея, чародейка, которую звали Марина, улыбнулась, показав сероватые акульи зубы, и набросила на голову капюшон зеленой мантии без рукавов.

«Интересная подобралась компания», — не мог не отметить пиромант Бруно.

— Так, стало быть, это ты Водного Единорога изловить собираешься? — хмурясь, пробасил капитан Лестер. — Дело непростое, сам понимаешь…

Матвей понимал, а потому отсыпал каждому китобою по шесть пиастров, тем самым повысив степень их дружелюбия.

— Вот это разговор, — эффект не заставил себя долго ждать: Лестер довольно осклабился. — Я слышал, ты Мофмана одолел, да еще и в одиночку. Отчаянный ты парень, значит. Это хорошо, потому как промысел трусов не терпит. Сейчас отправляемся. Лететь недалеко, но будь начеку. Пока мы до Хоттэргейта добирались, видели стаи Красных Летунов, а для них дирижабль — что тряпка для быка. Оборону держать придется. Ты, как посмотрю, поджигать мастак. Вот огнем тварей и встречай, если нападут.

Перед глазами всплыло сообщение о новом задании: «Оборонять дирижабль китобоев во время охоты», а сам экипаж тронулся с места.

Матвей глянул вниз, на пляж, с одной стороны теснимый зеленой волной джунглей, а с другой — омываемый волнами настоящими. Лежащий на песке корабль с пробитым днищем казался испорченной игрушкой. Орландо вылез наружу и теперь старательно махал руками, провожая китобоев в добрый путь.





«Надеюсь, так и будет», — подумал Матвей, с легким волнением ожидая встречи с Водным Единорогом.

В плане поимки чудовища вся ответственность лежала на команде неписей, Климову предстояло лишь помочь им добраться до предмета охоты целыми и невредимыми. С Красными Летунами ему пока что воевать не доводилось, но благодаря игровой вики Матвей знал, что твари довольно зловредны, берут не силой, а количеством.

— Приготовься, — пробасил Лестер. — Первая стая по левому борту. Приближается.

Полтора десятка полуметровых крылатых гремлинов летели к дирижаблю, вереща и хохоча. Матвей встретил их огненным залпом, и спустя пару мгновений первый монстр, изрядно обгоревший, полетел вниз — в прозрачную воду, под которой темнел лабиринт кораллового рифа, населенный всевозможной пестрой живностью.

— Так держать! — проревел за спиной Лестер.

Летуны падали в море один за другим, и вскоре вся стая «переехала» из одной стихии в другую. Климов пополнил запас маны и стал ждать следующую партию — та уже виднелась вдалеке и напоминала тучку мошкары.

Едва он расправился с ними, как Лестер громогласно возвестил, что видит Единорога. Матвей кинулся к противоположному борту и несколько секунд смотрел на медленно плывущее у поверхности животное.

Оно действительно напоминало нарвала — тело кита, витой рог, торчащий изо лба, однако было гораздо крупнее, никак не меньше пятнадцати метров в длину. Роул и Коул уже выцеливали зверя из арбалетов, а дирижабль постепенно снижался.

— Повеселимся!.. — рыкнул Лестер, хищно улыбаясь.

Вскоре опустились настолько, что Матвей мог во всех подробностях рассмотреть причудливый узор, разлитый по светлой шкуре Единорога. Однако долго любоваться чудесами виртуальной природы ему не удалось. Капитан китобоев скомандовал «Пли!», послышались щелчки, и в тушу водного великана вонзились первые арбалетные болты.

Из дыхала Единорога вырвался высоченный столб воды. Сам он вздрогнул и заметался, пытаясь скрыться под толщей воды, однако зелье действовало мгновенно.

— Теперь не уйдет! — Лестер азартно сверкнул глазами и в два шага оказался у пушки. Гарпун уже был заряжен, и Матвей заметил, что стержень у него частично сделан из кости.

— Это кость чародея Вэйлуса, первого китобоя, — заговорила Марина, увидев интерес Климова. — Согласно легендам, он в одиночку охотился на настоящих гигантов. Но было это в стародавние времена, и сегодняшние обитатели морей и океанов — все равно что дети по сравнению с их предками. Вэйлус погиб в схватке с Левиафаном — бессмертным чудовищем, богом всех подводных созданий. Моим предкам повезло отыскать останки Вэйлуса, и теперь они служат той же цели, которой чародей посвятил свою долгую, яркую и полную подвигов жизнь, — с каждой фразой в ее голосе слышалось все больше торжественности.

Матвей пропустил момент, когда в руках Марины оказался череп с голубыми огоньками в глазницах.

— Это череп Вэйлуса, а его кость является частью гарпуна. Между ними существует магическая связь, — продолжала морская колдунья. — Как только гарпун вонзится в тело Единорога, я смогу подчинить себе его волю и заставить зверя плыть к берегу. И уже там ты будешь волен делать с добычей все, что посчитаешь нужным.