Страница 25 из 38
— Но почему? С тобой не интересно. — обиделся и отвернулся от меня.
— Джер, можно так тебя называть? Представь женщина куда-то очень спешит, бежит спотыкается, тут ты воруешь у неё кошелёк, она достигает своей цели, делает заказ в аптеке от жара или какой-либо другой болезни, тянется к кошельку и не находит его. А дома у ней лежит умирающий мальчишка, такой же как ты. И он погибнет из-за тебя, Джер! Понимаешь. — мне было так жаль выдуманного мной мальчишку, что я почувствовала злость на Джера, хоть он и не виноват.
— Ничего, пусть его мать займёт у кого-то денег, зато я поем нормально. — сказал с вызовом Джер. — У него хотя бы мать есть, которая позаботиться. — протянул тихонечко и шмыгнул носом.
— Ну, хватит уже, сколько можно, Джер! — воскликнула я, снова хлопнув его по наглой руке.
— Элла, вам помочь? — услышала голос герцога.
Мы уже пришли и стояли у входа в замок.
— Нет, эл Дреко, всё хорошо. — быстро ответила и посмотрела на герцога.
— Герцог? — восхитился Джер.
Я посмотрела на Джера, затем снова на герцога, после на Джера, и поняла, что на меня смотрит и снова тянется к карману маленькая копия герцога. О, нет, нет, нет. Затем возмущённо бросила взгляд на герцога. Бездна, сколько же у него детей? Надеюсь Джер единственный.
Тихий вечерний закат, за окном поют сверчки, в соседней комнате посапывает откормленный и вымытый воришка. Я сижу напротив герцога в кабинете и спорю.
— Жозефина, вы в своем уме? Подобрали бродяжку и что-то от меня требуете. — возмутился герцог.
— Я требую, что бы вы его обеспечили и выучили. — спокойно заявила.
— Да с каких делов? — прикрикнул герцог, покосился на дверь комнаты, где отдыхал Джер, — Я понимаю, вам стало жаль мальчишку, но поверьте, он получил по заслугам. Мне как и вам не чуждо благородство и доброта. Тем не менее, я считаю, что мы и так достаточно всего сделали для него. — тихо закончил эл Дреко.
— Достаточно? И что, теперь выгнать его на улицу? Да ему лет 14! Что он может сам, только и воровать. Ему нужен наставник! — шипела я на герцога.
— Отлично! — фыркнул герцог. — С чего вы взяли, что я стану его наставником? У меня есть дела поважнее, чем растить чужого мальчишку. — сказал заносчиво и приподнял одну бровь.
— С того, что вы его отец! — нахмурила бровки и тыкнула в герцога пальцем.
— Кхм… Что! Да вы! Да я! — выпучил на меня глаза. — Вы не в себе! С чего вы это взяли?!?!
— Я уверена в этом. — заявила и вздёрнула кверху нос.
— Вы не перестаёте меня удивлять, неугомонная девчонка. — пробурчал последнее под нос. — Не спорю мы очень похожи, но это не даёт основания для…
— Предлагаю провести ритуал на крови. Который даст нам знать, являетесь вы родственниками или нет.
— Вы действительно думаете, что мне это необходимо, и по вашему требованию я загорюсь желанием бежать проводить ритуал? — снова приподнял бровь герцог.
— Разве вам не нужен наследник и вы не хотите найти его мать? — шокировано спросила.
— Хорошо я согласен. — азартно ответил герцог. — Тем более я полностью уверен, что он не мой сын, так как это не возможно. — заявил решительно герцог.
— Ой, простите, пожалуйста, я не знала, что у вас с этим проблемы. — сконфужено прошептала.
— Что? Нет вы не так меня поняли. — торопливо начал герцог и продолжил. — У меня в этом плане всё отлично, просто на территории Долины я не заводил ещё не с кем отношения.
Ну, да, логично. С кем ему заводить отношения? С политическими преступниками и их родственниками? Он же герцог, брат короля. Ему положена дама голубых кровей, аристократка с большим потенциалом магии и приданным. А не я. О чем это я. Жозефина, возьми себя в руки!
Я сложила под грудью крепко руки и сказала:
— Перейдем к ритуалу, эл Дреко? — приподняла бровь.
— Я вас боюсь, Жозефина. — засмеялся герцог.
В комнате собрались трое. Джер мирно посапывал. Ветер тревожно трепал накрахмаленную занавеску у окна. Я стояла в стороне затаив дыхание и наблюдала за герцогом.
Все ритуалы на крови были сложнейшими, не важно, какого уровня маг. В этом подвиде магии все становились на один уровень. Каждый ритуал требовал предельного сосредоточия и концентрации.
Герцог легко и непринуждённо вытащил кинжал из ножен, и резко полоснул себя по ладони. Алая кровь быстро потекла по руке и начала стекать на пол, но первая капля не долетела, герцог пробормотал слова заклинания, и кровь замерла в воздухе, потом вспыхнула и поменяла свой цвет на светящийся голубой. Это означало, что в герцоге течёт королевская кровь.
Голубые капли начали медленно притягиваться и образовали тонкие нити, которые исходили из руки герцога, ответвлялись в разные стороны. Одна вела к Джеру, и это означало, что я была права.
— Это не то, что вы думаете. — сказал герцог. — Посмотрите на эту линию, это связь с моим отцом, она почти синяя, а это — герцог показал пальцем другой руки на голубую нить, — связь с братом.
Я присмотрелась к нити, которая связывала Джера и Анри. Она была точь в точь, как та, что показал мне герцог последней. Выходит, что я ошиблась, Джер не сын герцога. Он его брат.
Из моей груди тяжело вырвался воздух. Я не заметила, что всё это время, наблюдая за герцогом, затаила дыхание. Наверное, я ещё никогда не чувствовала такого сильного облегчения.
— Выходит он ваш брат… Но почему он здесь, а не во дворце? Что произошло? И вы, вы о нем знали? — лился нескончаемый поток моих вопросов.
Герцог эл Дреко взял меня за локоть и потащил к выходу. Мы зашли в рабочий кабинет и сели на диван. Герцог нахмурился, затем ссутулился и схватился за голову.
— Какая вы, однако, наблюдательная, Жозефина, вам надо было стать следователем, а не целителем. — удивительно спокойно прошептал герцог.
— Я так понимаю, вы не имеете права отвечать на мои вопросы.
— Отчего же? — криво улыбнулся герцог, посмотрев на меня. — Все знают, что король был болен последние годы своей жизни, он не показывался в высшем свете. Но никто не знает, чем именно он болел, это было строжайшей тайной. Король, мой отец сошёл с ума. — я охнула, и от сказанного и от того, что герцог заговорил, я не ожидала от него откровений. — Мне было 15, когда всё началось. Шла война с соседней страной и плелись интриги, королева, моя мать пропала без следа на баллу. Всё произошло быстро, охрана была на чеку, да и король был всё время рядом, вот мама была рядом, а потом вдруг исчезла. Королева исчезла в портале, маги не смогли его отследить, так как было задействовано несколько точек переходов, энергии было потрачено колоссально. Мой отец очень любил маму, он женился по любви, чем были не довольны его родители. — хмыкнул Анри. — После бесконечных поисков, и попыток найти хоть какую-то зацепку, король сдался. Он практически не спал, и не ел, постоянно бредил, готовился идти на войну со всеми странами сразу. Мне и брату исполнилось тогда 18, старшая сестра короля Эоланта предложила выдать короля больным, чтобы не начались волнения в стране по поводу здравого рассудка короля. Даже старейшины ничего не знали, и так и не узнали. Страной правил мой брат я и Эоланта, я большую часть отвечал за безопасность и руководил тайной канцелярией, не удивляйтесь, править нас учили чуть ли не с рождения. Так что, мы быстро выиграли войну.
Анри замолчал устало вздохнув.
— Выходит королева, хм, ваша мать — исправилась я — была беременна, когда её похитили, и в конце она оказалась здесь, в Долине Смерти. — я даже не могла представить, что перенесла бедная женщина.
— Выходит, что так. Но никто об это не знал, кроме самой королевы. — снова нахмурился эл Дреко.
— Что будет с Джером? — задала единственный вопрос, который меня мучал.
— Думаю, нужно отвезти его домой.
— Мне, кажется, это не очень хорошая идея. — вымучено улыбнулась герцогу.
Я рассказала Анри о том, как познакомилась с Джером и о том, как он себя вёл. Герцог нахмурился и потёр устало переносицу.