Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 38



Я взглянула на стол, и удивились. На нём лежал огромный букет алых роз. Их было даже больше, чем трав. Я подошла ближе, осмотрела на наличие записки, но ничего не нашла. Странно, но я ничего не слышала и не заметила, интересно, откуда он взялся?

Кто его мне подарил? Точно не Эван, граф цветы мне уже дарил, дядя не дарит. Остаётся Леонардо, но это вряд ли. Может быть герцог? В голове пронеслись слова русалки, но я их отмахнула.

Цветы и их цвет всегда имеют смысл и тайные послания. Так белая роза говорит о чистых, светлых помыслах и хорошем отношении. Жёлтые цветы о разлуке и завершении отношений. Но оранжевые цветы означают радость и иногда даже счастье.

А вот красные цветы, а особенно розы, говорят о пылком поклоннике и его страсти, любви.

Может это всё-таки эл Дреко? Не зря же он так интересовался моим женихом.

Всю ночь я почти не спала. Постоянно мои мысли были заняты герцогом. То я думала о том, какие красивые у него волосы и глаза. Синие, такого яркого цвета я никогда не видела. То о том, какие сильные у него руки, когда он схватил парня, который украл браслет русалки. И какая у него хорошая добрая улыбка, которой он сегодня мне улыбнулся перед завтраком. Интересно, я слышала, что граф называет его Рианом, все ли его друзья так его называют? Как по мне, ему это сокращение совсем не подходит. Какое-то холодное это имя, Риан. Герцог и сам весь холодный, светлые волосы, синие глаза. Ему больше подойдёт Анри. Да. Идеально. После этой мысли, меня наконец затянуло в глубокий спокойный сон.

Глава 14

— Кому булочки? Горячие! Ританские сапоги! Жемчуг из глубин Дикого моря! — тут и там раздавались громкие возгласы, каждый торговец ярмарки хотел побыстрее продать свой товар. — Грибочки вяленые, грибочки солёные, грибочки сырые! Покупай товар не стесняйся!

Я проходила мимо смуглого мужчины, который продавал какие-то большие круглые ягоды. Я притормозила и посмотрела на ягоды, таких я ещё не видела.

— Покупай арбуз! Спелый! Девушка купите ягодку, не пожалеете. Вот этот. — продавец схватил одну ягоду и начал постукивать по ней, поцокал языком и продолжил. — Самый лучший для вас. Слаще, чем любовь, вкуснее, чем..

Я не услышала окончание фразы, герцог схватил меня за локоть и увёл подальше от арбузов. Удивительно, почему герцог так резко меня увёл?

— Уважаемы эл, почему вы меня увели от прилавка? — вежливо спросила я.

— Элла Кавино, эти ягоды, так называемые арбузы, появились совсем недавно в нашем мире, их принесло с прошлым межмирным ветром. — да уж этот ветер вечно приносит что-то, иногда даже необычные вещи непонятного назначения, тем временем герцог продолжил. — Пол оборота тому назад, поэтому я советую вам воздержаться от употребления этих ягод, они ещё не до конца изучены.

Именно поэтому герцог появился на ярмарке, чтобы проконтролировать товары и цены на них. К моему изумлению цены здесь были в три раза дешевле, чем в столице. Мы не спеша продвигались дальше. Интересно, а где же граф? Он был рядом с нами, а потом куда-то ушёл. Я обернулась и, кажется, увидела как мелькнула фигура графа возле прилавка с иномирной ягодой. Но там было очень много людей и я не уверенна, что это был он.

Здесь на ярмарке было очень весело, люди ходили и весело улыбались. Никто не ругался и не скандалил, а торговались так азартно и весело, что я постоянно заслушивалась. Откуда-то вышли наряженные в красивые костюмы люди с музыкальными инструментами. Там были и девушки и парни. Они начали петь и танцевать, один паренёк присел на колено и начал играть на струнном инструменте, другой на дудочке, а третий стучал какими-то железками, который издавали приятный звонкий звук. Девушки плясали с остальными парнями и пели.

— Выхожу я на порог

Там стоит один сапог.

Что ж ты миленький ты мой

Не дошёл опять домой. Оу-ох!

Я осмотрелась. Народ стал подходить ближе и вскоре артисты оказались окружены людьми, которые хлопали в ладоши, подбадривали криками артистов, а кто-то даже уже вовсю танцевал.



— Не могу тебя забыть,

Пора замуж выходить.

Ты уехал, не вернулся,

Хоть бы кто-то приглянулся. Их!

Затем зазвучала танцевальная музыка простого деревенского танца. Мне захотелось танцевать, настроение было очень хорошим. Только я стеснялась. Один из артистов подбежал ко мне и резво утянул меня почти в центр. Я мысленно махнула рукой и разрешила себе повеселиться. Как мне не хватало веселья, наверное, зря я вчера не пошла на праздник в мою честь. Память стирается, а прошлое отдаляется. И я уже начинаю снова радоваться жизни просто так. Но это не значит, что я брошу расследование, нет. Попытаюсь совместить.

Я смотрела, как танцуют другие, и не заметила никакой закономерности, каждый танцевал, как хотел и как умел. Пары часто менялись партнёрами и это раззадоривало. Я успела перетанцевать со многими и даже с графом. Мне было очень весело, я даже расхохоталась, граф ну очень смешно танцевал со мной, он шутил и мне это нравилось. Потом он как-то переменился в лице и быстро куда-то убежал, ничего не сказав. Я пожала плечами и продолжила танцевать с мужчиной, который подскочил ко мне и начал резво танцевать вприсядку. Когда я уже устала, с моих губ неожиданно слетело беззвучное:

— Анри…

Я огляделась и с трудом нашла взглядом герцога, он стоял в стороне и смотрел на меня. Я замерла и не могла пошевелиться под его пристальным взглядом. Потом эл Дреко сделал шаг ко мне, и я порывисто вздохнула, а сердце начало стучать быстро-быстро. Герцог пошёл в мою сторону, но музыка начала затихать, а артисты снова запели песни. Когда эл остановился рядом со мной, я смотрела на землю, ужас, у меня даже ладони вспотели от волнения, постаралась незаметно вытереть об подол платья.

— Жозефина, вам понравилась ярмарка? — какой у него красивый голос, кажется, я догадываюсь, что со мной происходит, только не это, кажется я влюбляюсь. — Тогда вам просто обязан понравиться праздник Благоденствия, мы будем в этот день в Занрине, и во дворце графа будет приём в честь праздника.

— Приём? — воскликнула я. — Я бы с удовольствием, но у меня нет с собой подходящего наряда.

Это меня сильно расстроило, уж очень захотелось пойти на приём, а вдруг я там смогу потанцевать с герцогом вальс.

— Послезавтра мы уже должны будем быть в Занрине, там есть много швейных лавок и хорошие портные, думаю, вы успеете выбрать что-нибудь, а к вечеру его подправят и доставят во дворец.

Я обрадовано улыбнулась герцогу, у меня есть с собой не много денег, но придётся написать подруге, что бы она прислала десяток золотых из моих сбережений.

Ярмарка подходила к концу, я успела прикупить себе пару ярких лент зелёных и жёлтых оттенков, необычную заколку в форме змейки и кожаную книгу для записей. Это сувениры для моих близких, жду не дождусь, когда я их увижу. Захотелось сильно пить, солнце припекало, вскоре я, наконец, заметила повозки, нагруженные бочками с разной жидкостью. Воду наливали бесплатно, поэтому я быстро утолила жажду. За этими повозками смеялись дети, я их обошла и увидела несколько лавок сладостей. Но главное там был шоколад. Много разных изделий из него. Вон стоят шоколадные фигурки нимф, за ними возвышается рыцарь на белом коне, но белый шоколад мне не нравится. Глаза разбегались, хотелось попробовать и купить всё и сразу. Я присмотрела шоколадный кекс и многослойные конфеты их трёх видов шоколада и разных добавок из ягод и орешек. Но вторые стоили очень дорого. Так что я купила один кекс и с наслаждением его съела.

Герцог был рядом, но ничего не покупал, наверное, у него это всё и так есть в замке. Или…

— Вы не любите шоколад, эл Дреко?

— Почему вы так решили? — приподнял одну бровь эл, — Я отношусь к нему равнодушно. А вы, судя по виду, его любите. Держите, — герцог протянул мне платок. — вы испачкались.

— Я его обожаю. — ответила и смущённо обтёрла губы. — Всё?

— Нет, ещё здесь и здесь. — герцог дотронулся до кончика своего носа и уголка губ.