Страница 48 из 98
- Он хочет разоблачить Биоффа, - сказал я.
- Я знаю, чего он хочет, - кивнул Баргер, на которого мои слова не произвели никакого впечатления. - Он черпает силы из ненависти к профсоюзам, поэтому Биофф подходит ему как представитель юнионистов, как объект для травли.
Джек выразил свое равнодушие, махнув рукой, в которой все еще тлела сигара.
- Только не надо давать мне уроков жизнеописания Вилли Биоффа и Джорджа Брауна. Я столько паз сталкивался с этой парочкой, что у тебя голова пойдет кругом. Нет, насколько я знаю, Вестбрук Пеглер не был в моем заведении. И не появится здесь, пока в нем не пробудится интерес к молодым сиськам и старым шуткам.
- Он, кажется, не из таких, - признался я. - Но он мог подослать кого-нибудь, чтобы выспросить у тебя кое-что.
- Никто ничего не выспрашивал у Джека Баргера.
- Это могли делать не прямо: кто-то мог подойти к тебе с ложными претензиями и...
- Ты считаешь меня идиотом, Геллер? Ты считаешь, я буду болтать языком о том, что эти сволочи со мной сделали? Тогда бы я выглядел как schmuck; а если Фрэнк Нитти обнаружит, что я подал голос, я окажусь в какой-нибудь чертовой канаве с дыркой в голове!
Джек говорил со мной так, будто я был посторонним. Если я правильно возьмусь за дело, я открою его, как устрицу.
- Я не работаю на Нитти, - сказал я. - Я работаю на Биоффа. И делаю это только за деньги. Он ткнул в мою сторону сигарой.
- Бойся того, для кого ты вышел на панель. Эти сукины дети - воры и убийцы. Не забывай.
Я познакомился с Бартером за случайной выпивкой, когда он еще находился под моей конторой, за углом от "Риалто". Он и Барни были приятелями, между ними даже было сходство, но Барни - больше еврей, чем я. Я всегда себя чувствую ирландцем с такими ребятами, как Баргер.
Поэтому я решил зацепить его:
- Ты говоришь, что удивился, увидев меня, Джек. Черт, это я был удивлен, услышав твое имя от Биоффа, я не знал, что они запустили в тебя свои когти.
Джек заерзал на своем стуле.
- Ты что думаешь, у меня нет рабочих сцены? Не то чтобы я мало платил этим ленивым негодяям за то немногое, что они делают: двигают декорации, носят реквизит туда-сюда. Это они должны мне платить за честь работать здесь, эти жирные задницы. Только так к сожалению, не выходит. И, мать твою, ко мне заявились ребята из ИАТСЕ, потому что у меня есть кинотеатр и мне приходится работать с киномеханиками. Дьявол, я должен был терпеть эту пивную бочку Брауна дольше, чем сам Биофф!
Самым лучшим способом разговорить Бартера было прикинуться, что я знаю больше, чем на самом деле. Правда, принимая во внимание шестнадцатичасовой перелет, это было для меня нелегким делом.
Но я нажал верную кнопку.
- Ведь ты не встречался с Брауном: он лишь платил тебе деньги со времен "Стар и Гартер". Джек не раздумывая подтвердил это:
- Эта пьяная сволочь платила мне сто пятьдесят зеленых в неделю!
"Стар и Гартер" - театр водевиля на Мэдисон и Холстед - был главной опорой Баргера перед тем, как успех пришел к "Риалто". Театр "Риалто" был открыт во время Международной выставки в тридцать третьем году, причем посетители "Риалто" могли чувствовать себя в относительной безопасности: "Риалто" был расположен ближе к выставке, в то время как "Стар и Гартер" находился в районе притонов.
- Конечно, полторы сотни - это мелочь, - сказал я, - по сравнению с тем, что Биофф дает тебе сейчас. Кстати, он просил передать: "Лучшие пожелания моему партнеру Джеку".
Биофф на самом деле это сказал, и эти его слова лишь были подтверждены тем потоком ругани, который Бартер обрушил на его голову:
- Этот высокомерный маленький сводник! Партнер! В первый раз, когда я разговаривал с ним, а было это лет пять назад, он заявился сюда с Брауном и сказал: "Малыш!" Он назвал меня "малышом", он, надменная маленькая сволочь! Так вот, эта сволочь сказала: "Малыш, все платят - чтобы профсоюзы были счастливы. И тебе надо платить". Черт, я же знал, что нахожусь в Чикаго, я ждал этого, поэтому спросил: "Сколько?" А Биофф и говорит: "Давай для начала двадцать пять тысяч". Дьявол, я чуть со стула не свалился! Я послал его, сказал, чтобы он проваливал ко всем чертям собачьим, что у меня нет двадцати пяти штук. Биофф отвечает: "Если ты хочешь остаться в деле, надо найти". Я сказал им, чтобы они проваливали к дьяволу, и они ушли.
Джек улыбнулся, вспомнив эту сцену с Брауном Биоффом, а потом, заметив, что его сигара погасла, прикурил снова. Тогда я сказал:
- И тем не менее я здесь и передаю тебе привет от твоего партнера Вилли, Джек.
Его лицо стало таким же неприятным, как сигарный дым. Баргер промолвил:
- Этот жирный маленький сутенер на следующий раз заявился в одиночестве. Брауна не было, лишь мы вдвоем в моей конторе. Биофф спросил: "Как делишки, партнер?". Я ответил: "Я не твой чертов партнер и предлагаю тебе убраться отсюда". А он мне говорит:
"Я уже говорил с Компанией о нашем партнерстве". Тогда я ему отвечаю, что скорее закрою свое шоу, чем окажусь в одной постели с преступником.
Баргера трясло: то ли от страха, то ли от злости, то ли от силы воспоминаний - не знаю. Но он продолжал говорить, и казалось, что он это делает для себя, а не для меня.
- А эта сволочь Биофф говорит: "Ты уже в деле. Выйти из него нельзя. Мы с тобой партнеры, а я - партнер с Компанией". Он сказал, что я сделаю большую глупость, если закрою шоу, потому что "человеку надо работать, человеку надо есть". А потом он издевательски добавил: "Не выбрасывай одеяло, если тебя мучают блохи".
Баргер сидел и курил, и его глаза горели так же, как кончик его сигары.
- Да, это в духе Вилли Биоффа, - заметил я. - У него есть поговорка на каждый случай.
А потом тихо, я бы сказал, с ненавистью к самому себе, Баргер произнес:
- Потом он сказал: "И вообще, подумай. Если ты закроешь свое заведение, кое-кому в Компании это может не понравиться. Они все чувствительные люди".
- И тебе пришлось смириться, - сказал я, едва пожав плечами. - Что же еще ты мог сделать?
Баргер ударил кулаком по столу, и все барахло на его поверхности подпрыгнуло.