Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 76

Я отрицательно покачал головой.

— Прими ванну и расслабься. Я во всем разберусь.

Ария кивнула, но я мог сказать, что она была разочарована, но я не хотел, чтобы она была вовлечена в этот беспорядок, пока я точно не узнаю, что произошло, и Нина не нуждалась в утешении больше, чем я. После последнего поцелуя я пошёл в душ. Когда я закончил собираться, то нашел ее внизу в атласном халате, потягивающей кофе.

— Разве Ромеро сейчас не должен быть здесь?

— Черт. — выдохнул я.

Порывшись в беспорядке своей окровавленной одежды на полу, я наконец нашёл свой сотовый. Я взял его в руки. Я переключил его с беззвучного, и у меня было десять пропущенных звонков и бесчисленные сообщения от Ромеро и Маттео, а также от Данте и Скудери.

Отпирая лифт, я позвонил Маттео. Маттео снял трубку после второго гудка.

— Ты что, с ума сошел, мать твою? Я уже несколько часов пытаюсь тебе дозвониться. В чем твоя гребаная проблема?

— Что-то случилось?

— Я должен спросить тебя об этом. — осторожно сказал Маттео. Лифт начал подниматься на его этаж. — Ромеро здесь. Где Ария?

Маттео казался обеспокоенным.

Я взглянул на жену, которая прижимала чашку к губам и с беспокойством наблюдала за мной. Я натянуто улыбнулся ей, и она тут же улыбнулась в ответ.

— Лука?

Двери лифта открылись, и Маттео с Ромеро вышли, двигаясь осторожно, словно ожидая худшего.

Их глаза нашли меня, а затем двинулись за мной. На лице Ромеро промелькнуло неодобрение, губы сжались, но он ничего не сказал. Я мог представить, что он подумал, увидев отметины на горле Арии. Синяк окружал его собственное горло, где я держал его в удушающей хватке.

— Этого не должно было произойти. — сказал я, стараясь не обращать внимания на то, как Маттео изучает меня своим взглядом.

Злые глаза Ромеро ударили меня.

— Я справлюсь с этим.

Я выпрямился. Я бы презирал себя вечно, если бы причинил Арии боль так, как я сначала думал, но Ромеро не имел права критиковать меня, ни сейчас, ни когда-либо.

— Я твой Капо. — тихо сказал я, и эти слова наполнили меня новой целью, странным чувством прибытия. — Если ты хочешь мне что-то сказать, то сделай это.

В конце концов Ромеро отвернулся, но я мог сказать, что он все еще злился на Арию.

— Хотите кофе? — пискнула Ария, как обычно спасая положение.

— Да. — без колебаний ответил Ромеро и подошел к ней.

Я сузил глаза на его выходку, даже если мне пришлось признать, что его защита над Арией была хорошей работой.

Ария спрыгнула с барного стула и направилась к кофеварке.

— Что насчёт тебя, Маттео?

Мой брат покачал головой, его глаза все еще были сосредоточены на мне.

Ария приготовила кофе, когда Ромеро стоял рядом с ней, его глаза задержались на синяках. Ария улыбнулась ему и сказала что-то, чего я не расслышал, и он расслабился.

— Что стряслось? — спросил Маттео, подходя ближе ко мне. — Ария в порядке?

— Ты как думаешь? — пробормотал я.

Он посмотрел мне в глаза.

— Думаю, что даже в слепой ярости ты не причинил бы вреда своей жене.

Я коротко кивнул.

— Мы должны, как можно скорее отправиться к Нине и договориться о встрече с младшими боссами и капитанами. И кто-то должен организовать похороны.

— Не я. Мне все равно, мы можем сбросить тело в Гудзон.

— Дадим задание Нине. Она устроит из этого спектакль ради приличия. — сказал я. И тут я кое-что вспомнил. — Ты рассказал Данте или Скудери о смерти нашего отца?

Маттео покачал головой.

— Ты Капо. Это твоя работа.

Мы вошли в лифт, и я показал Маттео список пропущенных звонков.

— У меня такое чувство, что им сказал кто-то другой.

— Тогда мы должны выяснить, кто это был, и тщательно с ними поговорим.

Его губы дрогнули.

Я кивнул.





Груз, который упал, когда умер мой отец, сменился новым грузом ответственности. Фамилья нуждалась в сильном Капо.

— Ты будешь лучшим Капо, чем наш отец. — сказал Маттео.

• ── ✾ ── •

Мы с Маттео вошли в дом Витиелло. Было странно тихо. Я бы подумал, что Нина уже танцует на столах. Маттео вопросительно посмотрел на меня.

— Нина? — позвал я.

Нет ответа. Мы вытащили оружие и медленно пошли наверх.

— Где охрана? — пробормотал Маттео.

Именно об этом я и спрашивал себя. Нина все еще могла быть целью возможных нападений, если только она не была причастна к смерти отца.

Мы не нашли ее в спальне, когда из коридора донесся сдавленный смех. Мы с Маттео пошли на звук в сторону отцовской спальни и нашли Нину на полу среди разорванной одежды.

В одной руке она сжимала ножницы, а в другой почти пустую бутылку самого дорогого отцовского виски.

Ее тонкая ночная рубашка была забрызгана кровью из ран на руках и предплечьях. Должно быть, она порезалась в пьяном оцепенении, когда уничтожала отцовские костюмы и рубашки.

Она посмотрела на нас слезящимися, расфокусированными глазами.

— Он мертв?

— Он умер в агонии. — сказал я ей.

Нина откинула голову назад и издала еще один сдавленный смешок, который перешел в рыдание.

Она подняла руку с ножницами, чтобы убрать прядь волос со лба. Я быстро схватил ее за запястье и вырвал ножницы из ее пальцев, прежде чем она случайно не потеряла глаз.

Она вцепилась в мою рубашку, когда я помог ей подняться.

— Что теперь со мной будет? — она запнулась.

— Что ты имеешь в виду? — спросил я, пытаясь ослабить ее хватку, не сломав ей пальцы, но довольно быстро стало ясно, что она не может стоять самостоятельно.

— У меня нет ничего...ничего. Твой отец лишил меня наследства. Он не хотел, чтобы я была счастлива, когда он умрет.

Он не хотел, чтобы кто-то был счастлив. Маттео посмотрел на меня. Я подозревал, что отец найдет способ превратить жизнь Нины в ад даже после его смерти.

— Прими душ, Нина. — приказал я. — Мы поговорим, когда ты протрезвеешь.

Я провел ее в ванную, включил холодный душ и усадил под него. Она резко выдохнула.

— Мы будем ждать внизу. Поторопись. Нам нужно многое обсудить. — сказал я, затем повернулся и ушёл с Маттео.

Семья Нины состояла из невысоко стоящих солдат. Отец выбрал ее именно по этой причине, потому что это гарантировало, что он сможет пытать ее без вмешательства влиятельной семьи. У Нины ничего не было.

— Что ты собираешься делать? Полагаю, ты больше не выдашь ее замуж?

— Нет. — тут же ответил я. — Позвони Чезаре и скажи, чтобы он прислал пару надежных людей в качестве новых охранников Нины. Я не хочу, чтобы вокруг нее были люди отца.

Мы направились на кухню, которая тоже была пуста. Неужели все ушли в тот момент, когда узнали о смерти отца?

Я включил кофеварку и позвонил Бардони. Он тут же взял трубку.

— Лука, какое удовольствие.

Я поморщился.

— Почему Нина одна в доме?

— Твой отец отдал мне приказ на случай его смерти. Персонал не должен работать на Нину, и она должна переехать из дома.

— Мой отец умер. Теперь я Капо. Все принадлежит мне, и я решаю, что произойдет. Вы никогда не отдадите ни одного приказа, не посоветовавшись сначала со мной, понятно? — я повесил трубку, кипя от злости.

Маттео наклонился ко мне.

— Чезаре прислал двух человек.

Я приготовил кофе, пытаясь сдержать свой гнев.

Послышались шаги, и вошла Нина. Она была бледна и не воспользовалась косметикой. В этот момент она выглядела моложе своих тридцати трех лет, напоминая мне девушку, которую много лет назад отдали на милость отца.

Она прошла через ад вместе с ним, и именно поэтому я не так сильно ненавидел ее за то, как она обращалась с нами, когда мы были еще мальчиками.

На ней было черное платье без рукавов, открывавшее синяки на запястьях, предплечьях и лодыжках. Она посмотрела на нас с Маттео так, как часто смотрела на моего отца, а потом обняла себя за талию.

— Ты же выкинешь меня на улицу, правда?