Страница 23 из 34
- Об Аргареде что слышно?
- Все по гнездам бродит, родичей мутит. Они нынче неразговорчивы стали, все больше шепотом да при запертых дверях. Мало что слыхать. Да ничего, выслежу. Я сейчас утихомирил своих людей. Может, он и клюнет на это. Устанет же когда-нибудь прятаться. А я тут как тут, начеку!
- Ну-ну...
Ниссагль взглянул на оплавленную свечку вдоль часовой линейки.
- Гляди-ка, Беатрикс, совет уж скоро. Вот и день прошел. Есть хочешь?
Беатрикс с хрустом потянулась на кровати:
- Не-а, - и, сев, уставилась в сереющее окно. Сумерки были предновогодние, ранние. - Гирше, - вдруг позвала она странным голосом, Гирше, оторвись от бумаг, поди сюда. Я тебе кое-что сказать хочу.
- Иду. Что такое? - Он запахнул меховые полы пелиссона, подошел и сел на покатый от наваленных перин край кровати. - В чем дело?
- Я хочу тебе сказать... Знаешь, у меня ребенок будет.
- Беатрикс!.. Э... Это от кого же? - только и сумел вымолвить Ниссагль, не смея верить услышанному.
- Твой. Я же последние месяцы с тобой только... - Она смутилась, такое в его глазах было обожание.
- Что думаешь делать? - быстро спросил Гирш.
- Как это "что"? Рожать, конечно, буду. Королева я или нет? Какая же я буду королева, если не могу себе позволить дитя родить, подумай сам...
- Верно! - Его лицо вдруг смягчилось, морщины разгладились, таким оно не бывало даже в минуты нежности. - Верно ведь говоришь! Интересно, сын или дочка будет?
- Кто же знает? Рано еще. Потом повитух позовем, они скажут.
- Все равно интересно - какой он будет, на кого похож, - Ниссагль бережно приложил руку к ее плоскому еще животу, - интересно ведь, а?
Королева боком привалилась к нему:
- Герцогом будет. Или князем.
- Только бы не на меня был похож.
- Вряд ли. На нас обоих скорее. Мы его неплохо зачали. Такие дети бывают удачливы. Вообще все бастарды удачливее законных.
- Дай Бог.
В сумерках снега серели и, казалось, распухали, укутывая покинутый на пристанях человечий скарб. Ветер выдувал из опустевших амбаров и складов остывшие запахи сена, мездры, запахи гнилых яблок и смолы. Слегка пуржило, и в сыпучей дымке волшебно вздымался над рекой огромный многобашенный замок с тусклыми золотыми крышами и множеством освещенных, узких, как бойницы, окон. Дрожащими пятнами расплывались пылающие на стенах плошки. К алой пещере еще не замкнутых ворот вел низкий, убеленный инеем мост с пиками на перилах.
Прохожий запахнул поплотнее широкую волчью шубу, крытую толстым пепельно-серым сукном, и раздраженным движением заправил сбившиеся волосы под капюшон. Ему надо было попасть в Цитадель, но ни за что он не заставил бы себя миновать строй вымерзших и иссохших до черноты голов со сбитыми набекрень венцами, поэтому он сошел на лед под мостом, где снегу было наметено только по колено. Крупные хлопья осыпались с бревенчатых краев моста.
Он выбрался наверх слева от моста, хоронясь пока от злой озябшей стражи, и прильнул к стене, вслушиваясь. Кристаллики инея холодили щеку. В подворотне заворчала собака. Ага. Они стерегут теперь ворота с собаками. Это хуже. Жаль, что он не имел возможности все хорошо разузнать. Ладно, здесь его не выследят, он готов поклясться, что ничем, кроме снега и ветра, от него сейчас не пахнет. Его увидят, только когда это понадобится ему самому. Медленно, серый на сером, он крался по стене к высоким воротам, озаренным забранными в решетку факелами. Ловко изогнувшись, он выглянул из-за контрфорса - под аркой было пусто. Снег комьями рассыпался по вымостке, сверху нависали темные, массивные острия полуопущенной герсы. Стража грелась в кордегардиях, следя за воротами сквозь открытые двери, к порогам которых были привязаны мэйлари. Возникла надежда проскочить незамеченным - это было бы очень хорошо. Впрочем, он придумал, что сказать в случае, если заметят и остановят. До закрытия ворот оставался час, и за этот час дело надо было сделать. Он поправил капюшон, чтобы была видна только нижняя часть лица (подбородок его тонул в остистом волчьем меху), и направился в ворота, ожидая предупредительного рычания мэйлари и грома их цепей.
Но они не были привязаны! Бросились, не издав ни звука, рванули зубами за рукава, сшибли на истоптанный снег и лишь тогда зарычали.
- Проклятые псы! - дрожа, он откидывал с лица волосы. Капюшон упал, открыв большеглазое разгневанное лицо. По лестнице, ведущей в кордегардию, спустился офицер в круглом блестящем шлеме. На плечах у него топорщились рядами лиловые и желтые фестоны/
- Эй, что ты тут шляешься, господин хороший? Тут дворец, а не проходной двор. Если тебе на ту сторону надо, так Большая Галерея только днем открыта. А то собаки у нас несытые, порвать ни за что ни про что могут. - Голос его гулко громыхал под сводами арки, лицо терялось в клубах пара. - Фьють, собачки! Вставайте, господин. Чего вы тут потеряли? Шли бы вы подобру-поздорову, времечко нынче лихое, не ровен час, примут вас за злодея.
- Я пришел по делу. У меня племянник пажом у ее величества... Мне... начал он, отряхивая и расправляя помятые псами рукава шубы, и осекся.
Они узнали друг друга - капитан Эгмундт и магнат Окер Аргаред. Опомнившись, рингенец сгреб его лапой в рукавице за плечо и оттащил к стене, чтобы стражники из кордегардии их не видели.
- Ты стал служить королеве, Эгмундт? - тихо спросил Окер. - Не ждал я этого от тебя.
- Не в мои лета искать господина за тридевять земель. Вы зачем пришли? засипел рингенец, выпуская в лицо Аргареду мокрый пивной пар. - За своих попросить, что ли?
Сколь ни был ошарашен Аргаред неожиданной встречей, он все же уловил в глазах Эгмундта угрюмое соболезнование и, не успев осознать, что делает, быстро кивнул.
- Да, да.
Эгмундт собрался было что-то сказать, но лишь молча насупил широкие брови, кивнул и, продолжая держать Окера за плечо, потащил его в глубь арки.
- Идемте. Я вас проведу. Чтобы псы не трогали. Нам их теперь спускать приказали, как темно станет.
- Позволь, я надену капюшон, - Окер осторожно высвободился из крепкой хватки рингенца, - меня могут узнать гораздо менее приятные люди, чем ты.
- Наденьте.
- Не подскажешь ли, где сейчас сидят пажи? Если помнишь, раньше...