Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6

26.      Бодишейминг (от англ. body shaming – «порицание тела») – критика внешности; дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты. Например, травля людей с лишним весом. Бодишейминг часто можно встретить в комментариях к фотографиям знаменитостей. Например, бодишеймингу подвергаются звезда американских ток-шоу Ким Кардашьян (за её нестандартные ягодицы), супермодель Джиджи Хадид (некоторые считают, что она полновата для подиума), теннисистка Серена Уильямс (за неженственные формы), телеведущая Ольга Бузова (за небольшой размер груди) и т.д.

27.      Ботнет (от англ. botnet – «сеть ботов») – сеть зараженных хакерами компьютеров, которая начинает формировать такое число запросов на сервер-цель, что его функционирование в нормальном режиме становится невозможным. В результате пользователи интернет-ресурса не могут получить к нему доступ или доступ сильно затрудняется.

28.      Брендирование (от англ. brand – «клеймо, марка») – продвижение на рынок товарных знаков. Производится полиграфическими методами, шелкографией, вышивкой, термотрансферными технологиями, тиснением, рекламой, в том числе и в СМИ. При полноценном комплексном подходе к брендированию, также говорят о фирменном звуковом оформлении («музыкальный логотип», «фирменная мелодия»), кинестетическом оформлении («арома-подпись», «арома-маркетинг», текстурирование упаковки или малой полиграфической продукции и аналогичные альтернативные маркетинговые формы). Максимально качественное брендирование – работающее слаженно на всех каналах коммуникации и восприятия, с чётко сформулированными едиными целевыми ассоциациями и потребительскими реакциями.

Все чаще для эффективного брендирования используется персонаж, передающий весь комплекс характеристик и ассоциаций, заложенных в бренд. Использование персонажа позволяет работать с брендом как на периодическом уровне (рекламная кампания), так и на постоянном (наравне с логотипом и наименованием). Персонаж может быть отражением бренда и его характеристик, или отражением потребителя, подсказывая таким образом желательные потребительские реакции и ассоциации.

29.      Брифинг (от англ. briefing – «инструктаж») – мероприятие, в ходе которого до присутствующих организатором доводится некая информация. В случае работы со СМИ, брифинг – это краткая пресс-конференция, посвященная одному вопросу. Встреча официальных лиц с представителями средств массовой информации, на которой излагается официальная позиция, делается короткое информационное сообщение по какой-либо проблеме (обычно, в отличие от пресс-конференции, без ответов на вопросы приглашённых). От пресс-конференции отличается отсутствием презентационной части. Кроме того, брифинг носит закрытый характер, на него приглашаются только определённые заранее представители СМИ.

30.       Буккроссинг (от англ. bookcrossing – «книговорот») – хобби и общественное движение, действующее по принципу социальных сетей и близкое к флешмобу. Человек, прочитав книгу, оставляет («освобождает») её в общественном месте (парк, кафе, поезд, библиотека, станция метро), для того, чтобы другой, случайный человек мог эту книгу найти и прочитать; тот в свою очередь должен повторить это же действие. Слежение за «путешествием» книги осуществляется через специальные странички в сети.

Идею буккроссинга предложил специалист по интернет-технологиям Рон Хорнбекер в марте 2001 года. Через полгода на его сайте было около 300 активных пользователей, которые «отпускали» книги и приводили новых участников. В настоящее время количество участников в мире превышает 1,5 млн человек, ими зарегистрировано более 13 млн книг.

Также часто используется синоним – буксерфинг (от англ. booksurfing – «книжное катание»).

31.      Буксы – это сайты, создающие возможности для рекламы и заработка в интернете на кликах. Работа на буксах заключается в просмотре рекламных баннеров.

Само же слово «букс» произошло из английского жаргонизма, что означает «бакс». Это объясняется тем, что самые первые подобные сайты были зарубежными.

32.      Бьюти (от англ. beauty – «красота») – все что относится к красоте. Чаще всего используется в словосочетании со словом блоггер, т.е. beauty-blogger – в основном молодые девушки имеющие каналы на YouTube и рассказывающие, как правильно краситься и т.д.

33.      Бэклинк (от англ. backlink – «обратная ссылка») – это ссылка со стороннего ресурса, ведущая на какую-либо страницу вашего сайта и передающая вес от донора к акцептору.

34.      Валидность (от франц. valide – «законный, действительный») – обоснованность и пригодность применения методик и результатов исследования в конкретных условиях; применительно к исходной статистической информации, используемой в экономических исследованиях – надежность информации, отсутствие в ней ошибок из-за неточности выбранной методики сбора данных.

35.      Вебинар – онлайн-семинар (от англ. online – на линии, на связи) или веб-конференция, вебинар (от англ. webinar) – разновидность веб-конференции, проведение онлайн-встреч или презентаций через

Интернет.

36.      Вейпер (от англ. vape –«пар») – это люди, которые курят электронные сигареты.

Также существует множество производных слов:

Вейп – электронные сигареты, парение, жикость для парения.





Вейпшоп – это магазин, где вейперы приобретают для себя дурман и аппараты для парения.

Вейпинг – процесс курения электроных сигарет и составляющих их смесей.

Вейп-культура – суб-культура, суб-сообщество и комплекс мероприятий, популяризирующих вейпинг.

37.      Вендор (от англ. vendor – «торговец, продавец») – физическое или юридическое лицо, которое поставляет объединенные в одну торговую марку товары и услуги; или кoмпания-поставщик (зачастую, производитель) товаров и услуг под своей торговой маркой.

Также понятие «вендор» используют для обозначения отдельно стоящего автомата по продаже мелких продуктов (чипсы, шоколадки) и напитков, которые устанавливает обычно на улице либо в общественных помещениях.

Моновендорный – представляющий одну торговую марку. Противоположное понятие – мультибрэндовый или зонтичный брэнд.

38.      Венчур (от англ. venture – «рискованное предприятие, авантюра») – связанный с риском.

Венчурный бизнес – рискованный бизнес.

Венчурный капитал – готовый к повышенному риску капитал.

Венчурный проект – стартап.

Венчурная филантропия – объединение концепции и методы венчурного бизнеса с целями филантропов.

Венчурное финансирование – высокорискованное финансирование.

Венчурный фонд – инвестиционный фонд с повышенным риском.

39.      Винтаж (франц. vintage – «выдержанный») – вина или урожай определённого года и возраста; также: смесь стилей в интерьере. Чаще всего имеется в виду, что элементы украшения (декор) старинные, или выполнены под старину (имитация старинных технологических приёмов и техник) и вплетены в современный интерьер.

Винтажная одежда – одежда, выпущенная в XX веке и получившая актуальность в контексте моды начала XXI века. В широком смысле – любые предметы обихода прошлого в современной интерпретации.

40.      Вирусная реклама (от англ. viral ad) – реклама, которую пользователи сами распространяют, делясь ссылками на своих страницах. Для её использования необходимо создать и выложить в сеть интересные видео, картинки, статьи, в которых упоминается о компании (товаре или услуге), после чего пользователи сами будут распространять информацию в сети. Самый лучший способ – добавить интересное видео в YouTube. Если оно будет интересным, то ролик распространится в сети словно вирус.