Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 40



Нико зарыдал. Нет слов, чтобы описать это.

Он просто согнулся над ногами мертвого солдата и зарыдал.

Не зная, что делать, я сел.

Сахалия подошла и вроде бы погладила спину Нико.

Батист продолжал из-за Джози кричать.

Макс хныкал. Из-за испытываемой боли.

Улисс спустился с дерева и отправился забирать ботинок Макса в том месте, где тот застрял под корнем. Вот и все передвижение за долгое время.

Только неуклюжий Улисс, пытающийся помочь своему другу одеть его ботинок.

Потом Нико сел.

Он очень методично снимал оружие с пояса мертвого солдата. Он отцепил от ремня высокотехнологическую оранжевую воздушную маску № 1, затем снял свою маску и быстро заменил ее на улучшенную.

Теперь мы слышали его дыхание. С все еще неоконченными всхлипывания. Прерывистое. Слышали, потому что в высокотехнологическую маску был встроен какой-то динамик.

Нико взял вторую маску для Макса.

Он двигался медленно, но целенаправленно, так как передвигается кто-то слишком подавленный или очень, очень уставший.

— Задержи дыхание, — сказал он Максу. Я не мог привыкнуть к тому, как хорошо было слышно его голос. Возможно, лучше, чем, если бы у него вообще не было маски.

Он рывком снял с Макса маску, а на ее место одел высокотехнологическую оранжевую маску № 2.

Мы услышали, как Макс втянул воздух. Это получилось плаксиво.

Макс шмыгнул носом, а затем произнес:

— Мне жаль, Нико.

Полагаю, как и всем нам.

И Нико ответил:

— Я знаю.

Нико раздел солдата. Он забрал даже носки, оставив его только в нижнем белье.

Носки он надел на Макса, потом одел на него же и солдатские ботинки, а потом еще и солдатское пальто.

Нужно отдать должное, ни Батист, ни Улисс не сказали ни слова о нечестности.

Нико нацепил солдатские штаны поверх своих слоев. Я предполагаю, он решил, что для Макса они будут слишком длинные.

Ампулы оказались сигнальными ракетами, которые я взял, чтобы одеть на пояс.

— Я голодный, — сказал Макс. Его голос прозвучал тихо. — Есть что-нибудь покушать?

— Мы должны добраться до какого-нибудь безопасного места, — сказал Нико. — Тогда поедим и попьем.

— Например, куда? — простонала Сахалия.

— До другого автомобиля? – произнес Нико.

В его голосе было что-то такое мрачное, что даже Сахалия поняла — больше не нужно на него давить.

Он пошел, а мы отправились за ним.

Джози следовала за нами. Я был в этом уверен.

Позади нас раздались звуки. Треск в кустах. Ломающиеся ветки.

Я был почти уверен.

Затем я заметил, что Нико после того, как тоже услышал звуки, воспрянуть духом.

— Нико, ты заметил, что Джози, даже когда была в первогрупповом монстро-разъяренном состояние, то могла формировать полные предложения? – тихо спросил его я.

— Я не заметил, но согласен. Я думаю, что ты прав.

— Дин, когда напал на меня, не мог так говорить, — продолжал я. — Может быть, Джози…

Нико поднял руку, чтобы заставить замолчать меня. И прошептал:

— Давай не говорить о ней. Мы можем ее отпугнуть.

Затем его темп немного ускорился.

То, что Нико сделал дальше, было полной неожиданностью для меня. Он рассказал нам историю.

— Вы знаете, мы, скорее всего, не пойдем слишком далеко.

— Почему нет? — сказал Макс хриплым голосом.

— Миссис Вули.

— Что ты имеешь в виду? – спросила Сахалия.

— Она, безусловно, ищет нас.

Сахалия фыркнула.

— Правда? – спросил Батист.

— Конечно, — ответил Нико. – Я уверен, она раздобыла новый автобус. Или, может быть, минивэн. И ездит повсюду, разыскивая нас.

— Уиллис хочет знать, что в автобусе? — сказал Макс.

— Ну, это очень хороший автобус. Поэтому, конечно, в нем есть оборудованная кухня с едой и напитками.





— С какой едой и напитки? – спросил Батист.

— Хм... — Нико задумался. Я чувствовал, что его воображение не может угнаться за его собственным повествованием.

— Там поднос с бутербродами, — вступил в разговор я. – Обтянутыми пищевой пленкой. Как из продуктового магазина. И картофельный салат, и макаронный салат, и соленья. Из напитков – лимонад, но еще и свежевыжатый апельсиновый сок.

— Вы знаете, что самое клевое в автобусе? – добавила Сахалия.

Я думал, она скажет «ничего».

Но вместо этого она произнесла:

— Кровати. Я серьезно. Эти белые кровати с чистыми простынями и пушистыми одеялами.

— Какими одеялами? – спросил Макс.

— Эти одеяла с пуховым наполнением. Они невероятно мягкие и теплые. Словно спишь на облаке.

— Ну, а куда она нас повезет? – спросил Макс.

— Я скажу тебе, куда…, — проговорил Нико.

— Я скажу тебе, куда…, — проговорил Нико.

Пока Нико думал, мы продолжали идти.

— На Аляску, — сказал он. — Мы просто отправимся прямо туда.

Было замечательно, поговорить о чем-то настоящем.

Я знаю, что это звучит глупо, потому что, конечно же, то, о чем мы говорим было абсолютной фантазией.

Но месяц назад разве это не казалось бы еще более напридуманным: ездить в фургоне, запасаться бутербродами и кроватями? Или череда экологических катастроф, которые оставили нас в темном мире, наполненный трупами и монстрами?

Мы очень долго говорили о миссис Вули.

Нас никто не беспокоил, или не нападал на нас.

А временами я улавливал звук – кто-то следил за нами.

И я радовался, потому что знал, что это Джози.

И Нико тоже.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. ДИН

ДЕНЬ 14

Курсанты спрыгнули на нас, заставляя отступить вниз по лестнице.

Они выкрикивали боевые кличи и смеялись с грубым возбуждение, присущим истинным хулиганам.

Дубася, пиная, толкая и браня, они сгоняли нас вниз по лестнице.

Я упал на цементный пол, сильно ударившись головой и плечом. Что-то пронзило мое плечо изнутри. Плечо взвизгнуло в знак протеста, и я с трудом снова распрямил свое тело. Чувства смешались, и я замер от боли.

Я просто лег на пол.

— Зарембер, пойди к Анне с остальными, — приказал лидер курсантов. — Скажи им, что сладкие маленькие сосунки распахнулись для нас.

Один из двух кадетов пошел обратно, вверх по лестнице.

Я заметил, что Джейк сел, качая головой, стараясь прийти в себя.

— Микки? — сказал Джей. — Микки Зарембер?

Человек на лестнице остановился и обернулся.

— А ты кто? — спросил он.

У него были короткие каштановые волосы и огромный синяк на лице.

— Джейк Симонсен. Помнишь меня? Я подавал надежды в Академии... Я остался с Джейми…

— Вот черт, Пейтон, — произнес Микки Зарембер, спускаясь по лестнице. — Я знаю этого малого. Джейк. Он остался с Джейми Дельгадо. Этот малый в состоянии поглощать спиртное!

Вы бы почувствовали, что Микки хочет подойти к Джейку, но он ждал кивка Пейтона. Пейтон не кивнул.

Он важничал перед Джейком.

— Так мы знаем, кто ты, да, малыш? К счастью для тебя. Чертов везунчик!

Пейтон подал Джейку руку и, подняв его на ноги, притянул очень близко к своему лицу.

— Курсант Подполковник Брэдли Пейтон, командир эскадрильи «Боевая четвертая», — сказал он. — А ты?

— Джейк Симонсен... сэр, — ответил Джейк, находя почву под ногами.

— Рад познакомиться с тобой, Джейк, — произнес Пейтон, всего в нескольких дюймах от лица Джейка. Затем он ослабил свой захват, и Джейк отступил на шаг и уставился в пол.

— Я надеюсь, что у вас много еды, малыш. Потому что мы проголодались.

— Да, абсолютно, все, что у нас есть — ваше, — усмехнулся Джейк, с наигранной шутливостью. — У нас больше, чем нам нужно!

Я покосился на него.

Джейк улыбнулся мне, и я увидел за этой улыбкой абсолютный ужас.

Их было пятеро, в том числе Пейтон и маленькая девчушка. Девушка была почему-то одета в белый жакет, который не испачкался. Она выглядела странной и замкнутой.

— Это Анна. Она моя племянница, и наша маленькая приманка. Наш талисман. — Пейтон потрепал ее волосы. — Как кроличья лапка. Только не трогайте ее. Никто к ней не прикасается. Это одно из наших правил. Потому что она моя кузина.