Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 40



Нико задыхался под маской. Сахалия — на полу в проходе — пыталась оттащить подальше от нас Джози.

Остальные курсанты в этот момент поднимались по ступенькам. Они давали друг другу "пять", обрадовавшись своему завоеванию.

— Для начала, что с ним? — спросил лидер, кивнув на Джози.

— С ним? — застопорился я. Мой разум запнулся — парень считал Джози — мальчишкой — ладно, я пойду на это. — У него первая группа крови, и мы должны были...

— А тот парень? — он перебил меня, кивнув в сторону Брейдена.

— Брейден? Он ранен, — ответил я.

— Мы везем его в аэропорт, чтобы найти доктора.

— Боже! — крикнул он, и я увидел, что его курсанты подпрыгнули. — Ты не слышал, что я сказал? Они убивают людей в аэропорту. Они доберутся до нас всех. Брейден не жилец. Он практически мертв.

Это правда? Я так не думал. Этот парень был явно сумасшедший.

Сахалия начала всхлипывать. Я не знаю, зачем она это сделала. Ведь это привлекло внимание лидера.

— Ой, у тебя есть кое-что для Брейдена? Не плачь, крошка. Пейтон присмотрит за тобой.

Он опустил руку и коснулся ее лица.

— Я буду хорошо заботиться о тебе, дорогая. Ты можешь быть моей особенной девушкой.

Нико продвинулся насколько мог вперед, (я не уверен) чтобы прыгнуть на парня, но курсанты возле двери остановили его.

— Почему ваш автобус не взлохматился? — спросил Пейтон.

— Взлохматился?

Он закатил глаза.

— Белый пух. Он растет на резине. Ест шины. А откуда у вас автобус?

— Мы были заперты с ним внутри торгового центра, — произнес я. — Мы изолировали воздух, поэтому автобус не подвергся...

— Так вы бросили большой изолированный магазин, наполненный едой и водой, чтобы попытаться доставить Брейдена в Денвер?

— Ага, — пожал я плечами.

— И как долго вы на дороге?

— Что ты имеешь в виду?

— Сколько часов вы были на дороге? После двадцати четырех часов, шины начинают «мохнатиться».

— Мы выехали из магазина вчера около 10 часов утра...

— Классно! Они все еще собираются немного поиграют с нами в отъезд. Последний вопрос... — сказал он, поворачиваясь ко мне спиной. — Где магазин?

Я поймал взгляд Нико, и он чуть качнул головой.

— Кинг Суперс, — солгал я.

— Конкретнее?

— В Касл-Роке.

— Какой. Чертов. Магазин?

— Какой... какой...

— Ты лжец! — крикнул он.

Затем он врезал мне по лицу. Не думаю, что это поранило бы меня, если бы он не носил кольцо.

Казалось, мое лицо, словно горит, а затем — кровь на моих перчатках, которая потекла мне на шею.

Это выкрикнул Батист:

— Мы приехали из "Гринвея" в Монументе, — закричал он. — "Гринвея" в Монументе, в Колорадо.

Пейтон рассмеялся.

— Теперь, я верю! — Он улыбнулся Батисту. — Отлично, ребята, мы собираемся в Монумент.

— Брейден умрет! — закричала Сахалия. — Он умрет, если мы не доберемся до Денвера!

Пейтон притянул ее к себе.

— Если ты поцелуешь меня, то я доставлю его туда, сладкая.

Ее глаза стали очень большими и перепуганными. Она приподнялась на цыпочках и поцеловала парня в грязную щеку.

Я боялся, что тот захочет схватить ее и насильно поцеловать. Или и того хуже.

Вместо этого он положил руку на свою щеку.

— Мммммм, сладость, — произнес Пэйтон. — Ты ничего, но ты крошка, да? — Он сунул палец под ее подбородок и заставил посмотреть на него.

Я думаю, что Сахалия — своего рода магнит для мудаков.

— Ради тебя, малышка, я собираюсь спасти Брейдена! Шестерки! — крикнул Пейтон. — Мы должны спасти этого пацана.

— Сэр, да, сэр! — прокричали курсанты.

— Мы повезем его в Денвер.

Затем он схватил меня за куртку и толкнул в проход.

— Теперь убирайся. Вы все выходите. Сейчас мы повезем Брейдена в Денвер.





— Что? — заплакали малыши.

— Выметайтесь! — крикнул Пейтон. Он толкнул Сахалию к двери. — Даже ты, моя маленькая конфетка. Ты тоже должна выйти, чтобы Папа Пейтон смог довести дело до конца.

Это произошло так быстро. Он пинками выгнал нас из автобуса, и мы не успели ни о чем подумать.

— Эй, мы должны отвести Брейдена в Денвер, а мы не сможем выполнить нашу миссию с кучей отвратительных, плачущих нытиков, грузящих нас!

У меня не оказалось даже моего рюкзака, но я оглянулся и увидел, что Макс схватил все рюкзаки, которые нашел. Улисс тоже начал хватать вещи.

Пейтон протянул руку и оттащил рюкзаки подальше от Макса.

Макс завопил, и лидер, приподняв его, бросил на пол в проходе, по направлению к двери.

— Это все теперь наше! Вы поняли меня? Этот автобус и все в нем — наше! Так что вам лучше выйти, если вы не хотите тоже стать нашим!

Короткий, грязный курсант выхватил у Уиллиса бутылки с водой и пнул малыша вниз по лестнице.

Сахалия попыталась вернуться к Брейдену, а один из курсантов удержал ее. Он с трудом протолкнул ее к двери и столкнул вниз по ступенькам.

— Брейден! Брейден! — всхлипывала она.

Нико все еще находился на месте водителя. Казалось, он не знал, куда идти или что делать.

— Эй, мальчик-водитель, — Пейтон окликнул Нико, тыча носком ботинка в бедро Джози.

— Лучше иди и забери этого коматозного малыша, если он тебе нужен!

Интересно, Пейтон дал бы Нико забрать Джози, если бы узнал, что она девушка. Но кто мог додуматься со всеми этими слоями?

Нико поднялся и пошел по проходу в сторону Джози.

Пейтон наклонился и понюхал Брейдена.

— Фу, мужик, Брейден пахнет отвратительно. Нам лучше прямо сейчас отправится в Денвер, чтобы доставить его в больницу!

Нико приподнял Джози, и полу неся, полу таща, выволок ее из автобуса.

Я заметил, что с ним был его рюкзак.

Я заметил это, потому что шел позади него.

— Брейден! — закричала снаружи Сахалия. — Я люблю тебя!

Тут засмеялись курсанты.

— Я люблю тебя, Брейден, — передразнивали они.

— Давайте, шестерки! Нам нужно отвезти этого чувака в Денвер! — заорал Пейтон.

Курсант вытащил из-под автобуса раздавленный мотоцикл.

— В Денвере! — зааплодировали они. — В Денвер!

Но так, как они это произнесли — насмешливо и крайне возбужденно — вы решили бы, что на самом деле они не собираются в Денвер.

— Вы не можете просто забрать наш автобус!

— закричал Батист двум курсантам.

— Да ну? — произнес очень высокий, долговязый курсант. Он нацелил пистолет на Батиста. – Посмотрим!

Теперь они все были в автобусе, и мы все, кроме Брейдена, снаружи.

Девушка в белом пальто выскользнула из-за угла автобуса. Она выглядела испуганной. Девушка ступнула на первую ступеньку автобуса.

— Эй! — позвал ее я. Она посмотрела на меня, ее большие голубые глаза округлились.

— Ты не должна ехать с ними. Ты можешь пойти с нами, — сказал я. Я решил, что, может быть, она была у них пленницей. Или их рабыней, или чем-то таким.

Она одарила меня долгим взглядом, а затем показала мне средний палец.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ДИН

ДЕНЬ 13

Я спал крепко и, аллилуйя, я спал, до тех пор, пока не проснулся сам по себе. Да, я заставил себя уснуть.

То, что разбудило меня, было всего лишь ворчанием моего собственного желудка.

Я вышел в гостиную и обнаружил трех детей, строящих стену из «Лего», в то время как Астрид читала на кушетке. Завтрак был съеден (по-видимому, хлопья с соевым молоком). Каролина все еще была в пижаме, но выглядела лучше. Луна была уже на ногах.

Увидев меня, Луна поднялась и подошла, чтобы одарить мою руку обнадеживающим нюхом.

— Доброе утро, — сказала Астрид. — Я сделала тебе кофе.

— Дин, когда они будут здесь? — пожаловалась Хлоя. — Я уже устала от ожидания. Все, что мы делаем, — это ждем, и ждем, и ждем...

Ее прервал СТУК.

Я повернулся к Астрид.

— Какого черта? — безучастно произнесла она.

«Бах! Бах!»

Это шло от ворот.

— Хлоя, ты останешься здесь и позаботишься о Каролине и Генри, — приказал я. Она резко захлопнула свой рот.