Страница 8 из 10
Ему не давала покоя мысль о том, что в доме живут аж четыре друга его дочери, и он часто называл нас «халявщиками».
– Я респектабельный бизнесмен, женатый, с детьми, ни у кого на шее не сижу, – любил говорить он.
Однажды во время ужина, хоть и в шутливой форме, но все же он решил подсчитать, во сколько ему обходится наше проживание.
– Так-с… семеро приглашенных на ужин… ага… двенадцать часов электричества, хотя при обычных условиях всего четыре. То есть выходит на восемь часов больше. Еще три за телевизор… Ах да, еще вычесть топливо для машины, потраченное за время, пока моя дочь вас сюда везла.
– Совершенно верно, не забудьте добавить еще мебель, на которой мы сидим и пол, по которому мы здесь ходим.
Обстановка в том доме в последующие дни не становилась лучше, и мы предпочитали проводить там как можно меньше времени, совершая долгие прогулки по городу. Естественно, что Майами, как и города в Европе, очень располагал к таким прогулкам, во время которых можно полюбоваться достопримечательностями и архитектурой. Хотя отличия, конечно, были. Здесь обычно даже для таких целей использовали автомобиль, а маршрут надо было продумывать заранее. Зато в распоряжении имелось немыслимое количество торговых центров, спортивных площадок, мест для отдыха, куда можно было отправиться на целый день.
Вообще-то в Майами мы приехали с целью попасть в Диснейленд.
Чтобы прибыть в этот «волшебный мир Диснея», можно использовать как паром, отголосок старых круизов по Миссисипи[25], так и монорельсовые поезда.
В самом «волшебном мире» Диснея можно посетить Восток на магическом ковре-самолете или помчаться в будущее на американских горках, поднимаясь вверх под впечатляющим метеоритным дождем. Мы все превратились в детей, бегающих толпой от одного аттракциона к другому и кричащих:
– А теперь пошли к лошадкам.
Или:
– Я хочу мороженое!
– А я – забраться на Питера Пэна!
– А я – сделать фото на фоне замка Золушки!
Ночь после Диснейленда мы провели в придорожном мотеле. В США обычно огромные кровати, в теории предназначенные для двух человек, на практике же мы честно поместились вчетвером. Мирта хотела лечь с Роберто, а ему она не нравилась.
В итоге ей это удалось, хотя Роберто, не обращая внимания на наш веселый шепот и поддразнивания, предпочел ей сон.
Вернувшись из Диснея, мы провели еще несколько дней в Майами.
Настроение Розиты с каждым днем становилось все хуже и хуже. Обиженно посмотрев на меня, она произнесла:
– Мне не нравится, что вы уезжаете в среду. В это время я работаю и не смогу проводить вас. Как вы могли так поступить со мной! Кто из вас решил уехать в среду, тот не знает, что такое быть гостеприимным до самого конца! – отрезала она.
Я не понимал, почему она хочет, чтобы мы остались, ведь все это время она только и делала, что выражала недовольство нами. Всеми, кроме Алехандрито, таинственным образом избежавшим ее критики.
Итак, мы познакомились с Майами – городом, где сливаются воедино английская и испанская культуры. Городом эмигрантов, в основном из Кубы, бежавшим сначала из-за Батисты[26], а затем из-за Кастро[27], который, как они думали, изменит страну к лучшему, хотя на деле один диктатор сменил другого. Только и всего. Ведь в стране все так же царила беднота, а имущество изымали и приватизировали.
К стране, давшей им приют, они относились с большим уважением. Большая часть кубинцев настолько прижилась, что и не думала возвращаться, хотя очень скучала по родине и жалела, что не могла вернуться туда хотя бы в роли туристов. Добавляют латинского духа городу также выходцы из Центральной Америки – люди при деньгах. Одни прибыли сюда, чтобы избежать проблем с властями, другие – для того, чтобы получить престижное образование, после которого, они обычно так успешно превращаются в американцев, что в своих странах чувствуют себя уже не как дома.
Мы заработали кое-какие деньги, даже хорошие деньги, по крайней мере, заработали мы уж точно больше, чем потратили, а потратили мы всего ничего.
Что может предложить США тем, кто приезжает сюда? Если вкратце, то порядок, закон и деньги. А тем, кто ищет приключения – риск, латиноамериканские ритмы и много других вещей, невозможных в США, – следует немедленно направляться в сторону Мексики. Что мы и не преминули сделать.
Глава 5
Мерида. Канкун. Как надо уметь заключать сделки. Окончание истории с Розитой. Мехико. Федеральное государство
Мы прибыли в Мериду – столицу штата Юкатан, расположенного на востоке Мексики.
После того, как мы прошли через проверку багажа, полицейский присвоил себе один из дисков, которые мы везли в ручной клади в подарок друзьям.
– Есть возражения?
– Нет, нет, сеньор. Какие возражения, забирайте!
Как только мы прошли досмотр, то наткнулись на молодого парня лет двадцати пяти, в сопровождении трех музыкантов марьячи он прощался со своей девушкой, преподававшей языки. Его звали Игнасио. Увидев, что мы везем с собой зачехленные инструменты, он догадался, что мы музыканты, и попросил подыграть ему, чтобы произвести на девушку еще бóльшее впечатление. Все вместе мы запели:
– «Ла-ла-ла, Я не хочу-у-у-у, чтоб ты уходила-а-а, но ты все же уходишь», это было так по-мексикански и в тот момент я подумал (вернее, почувствовал), что приехать из США в Мексику как можно быстрее стоило по меньшей мере из-за этого. Ведь вот он, праздник жизни, когда о порядке мало кто задумывается и все происходит так спонтанно и безудержно.
Мы арендовали минивэн марки Фольксваген[28], чтобы суметь пересечь полуостров Юкатан и добраться до пляжей Канкуна[29], а также посетить Ислас де мухерес[30]. Цена за аренду показалась нам разумной, хотя в нее не входила стоимость бензина, однако в Мексике – стране-поставщике нефти на мировой рынок – заправить машину вряд ли бы влетело в копеечку.
На заправке также был информационный отдел и туристическое бюро, и Роберто отправился узнать, по какому шоссе нужно было ехать, в то время как остальные шестеро остались болтать в машине.
– Ну, давай, давай Алехандрито, расскажи нам, что там у тебя произошло с Розитой в Майами? Мы никак не можем понять, почему ты избежал этого шквала критики, что обрушился на нас?
– Я вообще-то пообещал не рассказывать, но думаю, что сейчас уже можно. Однажды, после того, как мы отыграли в ресторане, она сказала, что я должно быть очень устал и лучше было бы сразу пойти домой.
Придя, мы устроились на диване, стали болтать и она сказала:
– Слушай Алехандро, почему ты не заходишь ко мне в спальню, у меня в шкафу есть красивые платья, которые я могу тебе показать. Она видимо, относилась ко мне серьезно, раз назвала полным именем.
Итак, мы сидели на углу кровати в окружении платьев и туфель, которые она не преставала демонстрировать:
– Это очень сексуально, мне кажется. Как тебе? Видишь, у него на спине очень красивая кружевная отделка… А смотри, с этими каблуками я становлюсь очень высокая. Тебе нравится?
И мне, конечно, нравились туфли, хотя еще больше нравилась отделка на спине и то, что мои руки были уже под этим платьем. Другие туфли тоже казались красивыми, особенно когда, кроме них, на ней ничего больше не было. В общем, началось все со спальни, а продолжалось потом в столовой, на диване, на кухне… Ну и в других местах. Главное было еще при всем при этом умудриться не оказаться пойманными врасплох кем-нибудь из вас.
– Во дает, хитрец же какой! Ну прохвост! Давай еще рассказывай! Хотим больше деталей, – наперебой восклицали мы.
25
Миссисипи – река в США длиной 3770 км.
26
Фульхенсио Батиста-и-Сальдивар (исп. Fulgencio Batista y Zaldivar, 16.01.1901–6.08.1973) – кубинский правитель, военный лидер с 1993 по 1940 год, президент в 1940–1944 и 1954–1959 годы, свергнутый в ходе Кубинской революции 1959 года.
27
Фидель Алехандро Кастро Рус (исп. Fidel Alejandro Castro Ruz, 13.08.1926) – кубинский политический, революционный, государственный и партийный деятель, команданте, председатель госсовета Кубы с 1976 по 2008 год.
28
Немецкая марка автомобилей.
29
Канкун – крупный курортный город в Мексике.
30
Ислас де мухерес (исп. Islas de mujeres, букв «остров женщин») – небольшой остров длиной 7,5 км, расположенный в 8 км от Канкуна. Получил свое название из-за того, что на острове было найдено множество статуй богинь плодородия Майя.