Страница 1 из 1
АБУЛЬХАСАН КИСАИ
Стихи
Перевод В. Левика "Роза - дар прекрасный рая..." "Разве я кладу румяна..."
Роза - дар прекрасный рая, людям посланный
на благо. Станет сердцем благородней тот, кто розу
в дом принес. Продавец, зачем на деньги обменять ты
хочешь розы? Что дороже розы купишь ты на выручку
от роз?
* * *
Разве я кладу румяна и черню седые кудри Для того, чтоб молодиться? Нет, не гневайся, дружок! Дело в том, что у седого ищут мудрости обычно, А ведь я, сама ты знаешь, так от мудрости далек!
Абульхасан Кисаи (903 - 1003) - происходил из Мерва (город Мары в Туркменской ССР), автор стихов, проникнутых философскими темами. Из его творчества сохранилось очень немногое.