Страница 5 из 29
Так как Толкин имел баранкообразную форму, атмосфера обвивала планету не как сферическое тело – общим пузырём, а стокилометровым слоем, распределённым вдоль всей «трубы» баранки. Поэтому лучи светила пронизывали его дважды: сначала слой верхней части баранки, затем слой нижней, отчего сама центральная звезда системы с поверхности бублика в районе полюсной дыры превращалась в расплывчатое пятно, окружённое более яркими перьями гало. И это было исключительно красиво! Но ещё более захватывающим было зрелище заката, когда Свеча уходила за горизонт, и шесть его перистых обручей гасли один за другим, изменяя цветовую гамму бесшумного небесного фейерверка от изумрудного до вишнёвого цвета, пламенеющего до огненного в местах пересечений всех световых перьев.
Досмотрев закат, длившийся всего несколько минут, Иван помог экспертам выгрузить зародыш «Трилистника» вместе с 3D-принтером, пообщался с Филиппом, наконец-то почувствовавшим себя при деле, и предложил Фьоретте сделать рекогносцировку местности.
Девушка согласилась. Делать ей на поверхности планеты в общем-то было нечего. Ивану даже стало любопытно, как ей удалось уговорить капитана покинуть борт корабля. Возможно, не последнюю роль в этом сыграла позиция Шустова, объявившего Толкин «чудом природы», не опасным для исследователей. Из его речи выходило, что «Дерзкому» ничто в окрестностях Свечи не угрожает.
Катер взвился в быстро «твердеющее» небо планеты. И снова Ивану почудилось, что в полярной дыре бублика торчит призрачная заноза, словно некая ось, вокруг которой и вращался Толкин-тор.
– Фьори, у меня что-то с глазами, – сказал он, останавливая катер на двухкилометровой высоте над бороздами-каньонами, уходящими к болотам полюса.
– Подсоединись к эскулапу! – встревожилась Месси, имея в виду корабельный медицинский кванк-диагност. Все они были во время полёта подсоединены к системе охраны здоровья через сеть датчиков.
– Да нет, я в другом смысле, – виновато сморщился Ломакин. – Мне почему-то кажется, что в дыре баранки торчит какая-то прозрачная иголка.
Фьоретта вывела на экран обзора горловину бублика.
Светило уже спряталось за верхнюю часть обруча, и дыра бублика казалась мрачной воронкой без дна.
– Ничего не вижу.
– В том-то всё и дело, что когда я смотрю прямо – тоже ничего не вижу, да и атмосфера мешает, но стоит глянуть туда же периферийным зрением, уголком глаза, так сказать, и проявляется прозрачная паутинка. Причуды зрения? Или у меня какая-нибудь скрытая катаракта?
– Катаракту у тебя выявили бы ещё на базе при освидетельствовании, – задумчиво проговорила Фьоретта. – Это что-то другое. Подними-ка машину повыше.
Катер стремительно вонзился в небо на десять километров.
– Ещё выше, за пределы атмосферы.
Иван вывел «голем» в космос. Щеку мазнули лучи вынырнувшего из-за горба баранки светила.
– Замри!
Катер застыл на месте.
Фьоретта поэкспериментировала сама с собой, то отворачиваясь от прямого созерцания полярной дыры, то глядя на неё в упор, то приближая изображение дырки от бублика, то удаляя. Хмыкнула, посмотрела на пилота с интересом.
– Что? – не выдержал он.
– Надо доложить капитану.
– Ты тоже увидела?
– На грани восприятия, зрение тут ни при чём. Не струна или ось, как ты говоришь, а скорее какая-то непонятная размытость. Удивительно, что эксперты её не заметили.
– Они туда и не смотрели. – Иван подумал. – Да и мы тоже.
– Ладно, полетели на корабль.
«Голем» метнулся к «Дерзкому», висевшему над бубликом Толкина на высоте в одну тысячу километров.
6
Бугров выслушал вернувшихся разведчиков внешне спокойно.
Иван боялся, что капитан объявит его заявление домыслами, но ошибся. Бугров доверял интуиции членов экипажа и не спешил навешивать на них ярлыки фантазёров, отлично зная, к каким последствиям может привести недооценка ситуации и его слепая вера в собственную непогрешимость.
– Проверим, – только и сказал он, поглядев на Фьоретту, которая подтвердила слова пилота.
На всякий случай сначала продиагностировали систему визуального контроля пространства, датчики и камеры которой были распределены по всей обшивке корабля. Система была намного чувствительней человеческого глаза, однако и она ничего особенного не углядела. Разве что некое струение пару раз сбило картину изображения дыры, хотя компьютер корабля Эрг и отнёс этот блик к эффекту дифракции лучей света при взаимодействии верхних слоёв атмосферы Толкина внутри дыры, обусловленном быстрым вращением бублика.
Фьоретта, заинтересованная в установлении истины едва ли не больше Ломакина, задействовала весь арсенал контроля корабля, в том числе полевые сканеры и нейтринный локатор. Сканеры не помогли, а нейтринный телескоп, называемый космолётчиками «циклопом», неожиданно зафиксировал падение плотности потока нейтрино на порядок. Нет, он ничего не увидел, но впечатление складывалось такое, будто луч был чуть ли не на девяносто процентов поглощён некоей «пустотой» в центре бублика, действительно формировавшейся в «ось» диаметром примерно в двадцать километров.
– Ну, и что это за безобразие, по-вашему? – осведомился капитан Бугров.
– Это вопрос к Игорю Ильичу, – парировала Фьоретта. – Надо послать в дыру беспилотник с аппаратурой и поговорить с нашими экспертами. А Ивану надо объявить благодарность за внимательность. Если бы не он, мы бы, может быть, и не обратили бы внимание на этот феномен.
Иван порозовел под весёлым взглядом Альберта Полонски, подмигнувшего ему.
– Внимательность Ломакина – нормальное явление, – оценил слова женщины Бугров. – Выпускаем дрон.
Через несколько минут беспилотный робот класса «привидение», с виду ни дать ни взять – почти точная копия медузы, покинул борт космолёта и взял курс на дыру бублика диаметром в две тысячи шестьсот километров.
Пока он добирался до середины дыры, Бугров связался с лагерем экспедиции и сообщил Шустову о возникших у экипажа подозрениях.
– Мы начали бурить щит под нами, – доложил глава отряда, – в трёх местах для сравнения. И у нас тоже появились кое-какие подозрения.
– Держите меня в курсе.
– И вы нас тоже.
– Могу слетать к центру дырки, – предложил Филипп Каледин, занятый меньше других; он слышал переговоры начальства.
– Не предпринимайте никаких самостоятельных действий, – отрезал Бугров. – Занимайтесь своими делами. Если понадобится, мы с вами свяжемся.
Дрон добрался до центральной «оси» бублика за три минуты. Вернее – почти добрался. Внезапно что-то произошло, словно судорога передёрнула пространство впереди него, и он помчался прочь от «оси» с той же скоростью.
Иван, контролирующий полёт беспилотного робота, отреагировал командой «стоп-форсаж».
Дрон завис, разворачиваясь, разглядывая пустоту перед ним окулярами видеокамер и полевых регистраторов.
– «Вулкан»! – скомандовал Бугров. – Не боевой.
Иван подал команду включить лазер в режиме «ощупывания».
Экраны, принимающие изображения с камер дрона, остались пустыми.
– Ход!
Беспилотник снова устремился к центру дыры бублика и через мгновение оказался развёрнутым на сто восемьдесят градусов. Впечатление складывалось такое, будто совершенно пустое пространство дыры превращалось в зеркало, и пятиметровая махина массой более двух тонн отражалась от него, как луч света от настоящего зеркала.
– Ещё раз!
Иван повторил маневр, затем выстрелил из лазерного комплекса на половинной мощности генератора. Он ожидал, что луч отразится так же, как и сам беспилотник, но луч оказался выстрелом в бездну. Пустота поглотила его полностью.
– Блин!
Бугров остановил его жестом, раздумывая, что предпринять в создавшихся обстоятельствах.
– Ракета! – предложил Иван.
Дрон имел не только лазер, луч которого мог повредить катер на дальности до тысячи километров, но и ракетный комплекс «Кинжал-У» с пакетом гиперзвуковых ракет, разгонявшихся до скорости в сто «махов». Две из этих ракет несли и ядерные заряды мощностью в сто килотонн.