Страница 68 из 78
– Это до сей поры даже меня потрясает, Джейк, – сказал Уилкс.
Это была такая же штука, не то змея, не то гусеница, которую Сьюзен случайно убила на ферме. Влажный мозговой купол розовато поблескивал в свете ламп над головой. Мне стало тошно, я отчаянно надеялся, что мои самые худшие опасения не оправдаются.
– Эта штука была с тобой все время, Джейк. На твоей куртке, большей частью. Наверное, прямо под воротником, устроившись там уютно и в безопасности.
Мне захотелось вывернуть желудок наизнанку.
– Каким образом? – спросил я придушенным голосом.
– Странная тактика выживания, Джейк. На самом деле просто потрясает не визуальный камуфляж, а камуфляж восприятия. Одному богу ведомо, как это делается, но животное заставляет хищников забыть, что оно здесь. Какие-то экстрасенсорные возможности, вне всякого сомнения. Твое восприятие этой штуки шунтируется непосредственно в подсознание, обходя первичные каналы восприятия. Это примерно так работает, твврррлл?
– Да. Мы бы воспользовались несколько иной терминологией. Но в основном, да.
– Вся беда в том, что мрррлловарр очень медленно ползает, что делает его ранимым и уязвимым, когда он попадает под ноги. Разве на ферме не произошло нечто подобное?
Я с трудом оторвал глаза от твари.
– Дарла?
– Да. Один из телеологистов наступил на него.
– Мы так и надеялись, что произошло нечто подобное, что ты не увидел это существо каким-то образом. Его владение чужим мозгом не абсолютно. Мы не могли найти тело первого зверя, но твврррлл убедил нас попробовать еще раз и оставить еще одно животное, самца, как раз того, которое погибло. Мы положили его на твою куртку, которую ты так любезно оставил за пределами твоего спального яйца.
– Зачем? – только это я и мог сказать.
– Он оставляет психические следы, Джейк. Ретикулянцы могут последовать по ним куда угодно. Даже через неизвестный портал.
Инопланетянин ушел и закрыл за собой дверь, оставив за собой запах скипидара и миндаля.
– Вся эта чушь в ресторане, – сказал я, когда мой желудок успокоился, – это было затеяно только для того, чтобы напустить на меня эту тварь?
– Правильно, и я чуть не исчерпал весь свой запас болтовни, прежде чем эта тварь заползла на тебя, пока она медленно-премедленно ползла по полу.
– Тогда зачем вся пушечная стрельба?
Триумфальная улыбка Уилкса растаяла.
– Ах, это… – он крякнул. – Это было ошибкой. Раритет, кто вытащил пушку, – он немного умственно отсталый. Он приятный парень, но недалекий. Я сказал что-то вроде того, что нам надо тебя как следует напугать. Для Рори это означало, что у него наготове должна быть пушка. Я, э-э-э, естественно, не мог вовремя его остановить. К счастью, там была Дарла и спасла положение. – Он изучал мое лицо, словно то семя, которое он там посадил, наконец укоренялось и давало всходы.
– Я не знала, Джейк, – сказала тихо Дарла. – Насчет мрррлловарра. Я этой штуки не видела.
– Кори, честное слово, – сказал презрительно Ванс, – мнение Джейка о моей дочери, должно быть, и так достаточно упало. Неужели тебе надо специально сыпать соль на рану? – Мне он сказал: – Тогда Дарла не работала на нас. – Он повернулся к ней с ледяной улыбкой: – И я даже сейчас не уверен, что она с нами, Дарла-дорогуша. А?
– Ты знаешь, Ван, где моя верность и кому она принадлежит, – сказала Дарла с досадой.
– Вот как? Может быть, ты хотела бы мне еще раз напомнить?
– Это не важно. Договор был таков, что я отдам вам Винни… Правда, этот уговор был до того, как Винни исчезла. Теперь наш уговор таков, что я помогу вам ее найти в обмен на то, что Джейка не тронут. Я отправлюсь обратно в земной лабиринт с вами, используя ваш тайный проезд по территории ретикулянцев, – Дарла посмотрела на меня. – Ты был прав, Джейк. Отсюда существует выход.
– Но мы никому про это не говорим, – сказал Уилкс театральным шепотом.
– Я знаю, – сказал я. – И я знаю относительно лекарств против старения, которые вы тайком переправляете во внешние миры. Аккуратная маленькая интрига и огромный рынок, на который вам удалось пробиться.
– Ничто от тебя не ускользнет, правда? – в голосе Уилкса было даже что-то вроде восхищения. – Продолжай, Дарла.
– Когда мы вернемся обратно, я подниму диссидентов по тревоге, чтобы они уничтожили все копии карты. Любой, кто имел с этим дело, должен будет уйти в подполье, начать колесить по дороге, пока все не утихнет. Движение от этого, конечно, пострадает, но власти не получат карту. А пока что тайна с нами будет в безопасности.
– А как насчет Винни?
– Ее можно будет переправить обратно на Оранжерею и оставить с ячейкой движения там. Насколько я знаю, про нее пока что никто не знает, даже диссиденты. У них может быть карта, но они понятия не имеют, откуда она взялась. Я не могу быть абсолютно уверена, но мне кажется, что даже Григорий никогда не понимал значения Винни. Он никогда ее при мне не упоминал.
– Хм-м-м-м… – Уилкс сложил ладони вместе и приложил указательные пальцы к губам. – У нас тут есть кой-какие вопросы. А именно: ты сама объявлена в розыск властями. Если тебя поймают, тебе придется очень долго и старательно объяснять, как это ты попала обратно через неизвестный портал.
– Мне не придется ничего такого делать. Никто не видел, как мы туда пробирались, никто не знает, что нам это удалось, кроме тебя и твоих партнеров.
– И Григория.
– Григорий мертв.
– А мы это знаем наверняка?
– Я рассказала тебе, что произошло на Семи Солнцах.
– Да, но ты не сыграла свою роль горюющей вдовы уж так убедительно.
– Ты должен знать, что я подписала брачный контракт с ним по иным мотивам, нежели личное чувство.
Ванс сказал:
– Когда в лабиринте все будет сделано, как надо, Дарла вернется сюда со мной.
Уилкс задумался.
– Все очень хорошо, но все-таки…
Где-то в комнате загудел ключ от Сэма.
– Разве ты не собираешься ответить, Дарла? – спросил Ванс. – Только вежливо.
Дарла вынула ключ из кармана и перебросила его мне через комнату.
– Отвечай ему, – сказала она.
Я положил ключ в карман и посмотрел на Уилкса.
– На этой штуке есть камера, Джейк?
– Да.
– Тогда установи ключ на столе, ладно? И положи его так, чтобы камера смотрела на меня.
Я так и сделал, потом включил связь и уселся на место.
– Привет, Кори! Давно не виделись, и все такое дерьмо…
– Привет, Сэм. Твой сын – наш гость.
– Так я и понял. Что произошло?
– Нам нужно то существо с Эридана.
– А-а-а… ничем не могу помочь, Кори.
– Это очень плохо.
– Извини. Эти матросики, которые рыщут внизу, должны были бы тебе сказать, что она не появилась.
– Они были туда поставлены уже после того, как мы узнали про девушку. Она могла притащить туда эту зверюгу еще до всей кутерьмы.
– Кто? Девушка?
– Ну да, девушка-матрос, которой Джейк заплатил кучу денег! Он нанял ее, чтобы она помогла ему спрятать это существо. Прежде чем мы это узнали, мы решили, что Винни – ведь ее так зовут? – мы решили, что она по-прежнему приоритет для Джейка. А тогда Джейк просто сбил нас со следа. Прелестный ход.
Он повернулся ко мне.
– Где ты, черт побери, встретил Хогана, из всех людей на свете?
– На литературном вечере, – ответил я.
Уилкс хохотнул.
– Ну, как бы там ни было, Сэм, она нам все еще нужна. И мы ее достанем откуда угодно, или кой-кому придется плохо.
– Да-да, Кори, а кто-нибудь тебе говорил, что ты самый скользкий кусок дерьма, который когда-либо смывали в унитаз?
Глаза Уилкса сверкнули.
– Да, много раз, и даже более цветистым языком. А кто-нибудь когда-либо тебе говорил, что я – тот самый человек, который тебя убил?
– Ты? Как это?
– О, это было прекрасно. Люди, которые получили этот заказ, уверяли меня, что все прошло, как по маслу. Человек, который вел ту самую машину, наехал на тебя намеренно. У него была специальная противоударная обивка кресел, всякие там противоаварийные штучки. Он ас. Никто даже не подозревал, что это было сделано специально.