Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 239 из 470

Сыщик, впрочем, как и его товарищи, не имел ни малейшего понятия о величине и расположении подземного лабиринта.

Он наудачу повернул в один из выложенных камнем проходов. Его спутники последовали за ним в указанном порядке.

Ник Картер сразу заметил, что уже много лет никто не бывал в этом проходе. Пол покрывала грязь, в которой вязли ноги. Туннель то поднимался, то опускался. Беглецы уже начали уставать от этих постоянных спусков и подъемов.

Вдруг они услышали странный шум, доносившийся то откуда-то издалека, то вблизи от них.

— Они проникли в проход, — произнес сыщик.

С удвоенной энергией беглецы устремились вперед. Но вскоре им пришлось убедиться, что туннель вовсе не шел по прямой, а делал частые повороты, так что в конце концов они уже не понимали, куда шли.

— Похоже, мы кружимся на одном месте, — шепнул Ник Картер, остановился и в раздумье взглянул на открывшиеся перед ним три новых хода, уводящие в разные стороны.

— Мне тоже так кажется, — ответил Дик, — вот почему крики наших врагов слышатся то вдали, то совсем близко. По-видимому, Мутушими еще не знает, где нас искать.

— А я полагаю, что он еще не проник в подземные ходы, — возразил молодой японец. — С тех пор как я нахожусь в доме Мутушими, я всегда ношу при себе пачку нюхательного табака и испанского перца. Я пользовался ими, чтобы отделаться от собак барона, которые в первый же день надоели мне… Я все время присыпал наши следы. Вероятно, собаки поэтому и не могут нас найти.

— Отличная идея! — воскликнул Ник Картер. — Теперь я понимаю, почему слышу крики и собачий лай. Наши враги натравили на нас собак, а те не хотят идти, поскольку нанюхались перца.

— Да, неприятный сюрприз! — засмеялся Патси.

— Какой ты легкомысленный! — воскликнул Тен-Итси. — Ты не знаешь моей родины и понятия не имеешь, какой опасности мы подвергаемся!

— К чему печалиться? В крайнем случае убьют. Но я этого не боюсь, поскольку точно знаю, что буду жить не меньше ста лет. Следовательно, бояться мне нечего. Плевать мне на Мутушими и все грядущие опасности.

Ник Картер, подняв фонарь высоко над головой, заглянул поочередно в каждый из трех проходов.

Вернувшись, он сказал:

— Мы пойдем вот этим ходом. Он, кажется, никуда не сворачивает. Скажи, Тен-Итси, знаешь ли ты расположение этого лабиринта?

— К сожалению, нет, — ответил принц, — знаю только, что барон сам устроил целую сеть подземных галерей.

— С какой целью? — изумился Дик. — Кажется, тут и без этого достаточно коридоров…

— Да, но в этих старых ходах, по мнению моих соотечественников, обитают злые духи, — ответил Тен-Итси. — Я, конечно, не разделяю этого суеверия, но должен сказать, что и мне случалось видеть такие странные явления, что я до сих пор пребываю в замешательстве. Так или иначе, сам Мутушими верит в существование злых духов. Говорят, что здесь, под землей, обитают души убитых им врагов. Вот почему в течение десятков лет сюда не ступала нога человека, и эти проходы были преданы забвению и заменены новыми туннелями.

— Неутешительно, — заметил Ник Картер. — Если мы не найдем выход из этого бесконечного лабиринта, то пиши пропало!

Он снова пошел вперед во главе своего маленького отряда, а Дик, шедший предпоследним, высоко держал фонарь в руке, освещая дорогу.

— Кажется, теперь мы выбрались из владений злых духов, — заметил Дик, — этот проход с виду совсем новый, и грязи в нем нет. Можно подумать, что здесь уже начинаются подземные галереи Мутушими.

— Это было бы весьма некстати, — проговорил сыщик. — Если мы действительно находимся в проходах, сооруженных самим бароном, то должны быть готовы к неприятным неожиданностям. На всякий случай рассыпай побольше перца, Тен-Итси.

— У меня не осталось больше ни щепотки, — уныло ответил принц.

— Беда не приходит одна, — пробормотал Ник Картер, — что ж, придется пробиваться с боем.

Вдруг начальник отряда беглецов наткнулся на нечто такое, что его сильно обеспокоило, и он даже задумался, не лучше ли вернуться в старые коридоры, куда врагам будет не так легко проникнуть. Вместо камней Ник Картер обнаружил на стенах стальную обшивку.

Казалось, что они двигаются по огромной стальной трубе.

— Странно, — вдруг сказал Дик. — Ник, ты не замечаешь, что пол будто проваливается под ногами при каждом шаге?





— Очевидно, — ответил сыщик, останавливаясь, — пол снабжен пружинами, приводящими в движение какой-нибудь механизм.

— Полагаю, ты прав. Слышишь?

Казалось, что где-то вдали бьют в колокола.

— Боже! Это еще что такое? — вдруг крикнул Патси, указывая рукой на стальную стену.

Вместо ответа сыщик прикоснулся пальцами к стене, но тотчас отдернул руку, поскольку стальная облицовка была нестерпимо горячей.

— Мы оказались в западне, — заявил Дик, отирая пот со лба, — теперь я понимаю, почему здесь стало так жарко. Мутушими решил нас поджарить!

— Я припоминаю, — подхватил Тен-Итси, — что Вишневый Цветок совсем недавно говорила о новых приспособлениях, сооруженных бароном. Она рассказывала мне о подземном стальном туннеле, стены которого можно раскалить посредством электричества. Если мы действительно попали в этот туннель, то дело плохо.

— Не знаешь ли ты длину этого хода? — поинтересовался Ник Картер.

— По моим прикидкам, мы находимся как раз в середине, — ответил молодой японец.

— Вернуться ли нам или стоит идти дальше?

— Лучше думать не слишком долго, — простонал Патси, у которого на лбу выступили крупные капли пота, — жара становится все сильнее. Мутушими, по-видимому, хочет зажарить нас живьем.

— Тогда вперед! — решился начальник маленького отряда. — За нашими спинами — смерть! В тех коридорах, из которых мы только что вышли, враги нас не найдут, но там мы умрем от голода и жажды!

— Покорнейше благодарю, — сказал Патси, — лучше уж рискнуть и идти вперед.

Но это оказалось не так-то легко. С каждым шагом спутники все больше убеждались в том, что они угодили в западню.

Стальной туннель был устроен таким образом, что, шагая по нему, человек сам указывал место, в котором он в данную минуту находился.

Стальная обшивка накалялась все сильнее. На беглецов вдруг хлынул поток горячего пара. Жара стала невыносимой.

Когда-то Нику Картеру пришлось пережить несколько страшных часов в горящем руднике. Но испытанные в то время мучения не могли сравниться с тем, что он чувствовал теперь.

Пол тоже раскалился, хотя и не настолько сильно, как потолок и стены. В довершение всего отовсюду бил электрический ток.

— Мы должны выйти отсюда во что бы то ни стало, — прохрипел Ник Картер, — не унывайте, друзья. Вперед! Я убежден, что в конце концов нам удастся спастись.

И снова он, обхватив бесчувственную Талику, устремился вперед через горячие пары.

— Знаешь, Ник, — простонал Дик, — не стоит больше мучиться. Лучше сядем и будем ждать смерти. Если нам и удастся выбраться отсюда, то впереди нас все равно ждут новые мучения. Мы оказались слабее этого Мутушими.

Сыщик был не в силах негодовать на своего помощника. В сущности, Дик был прав: это наверняка было только начало тех мук, которые им уготовил коварный барон.

Ужасная жара почти лишила Ника Картера сил. Он с трудом держал Талику, которая прежде казалась ему легче перышка. Он едва не поддался приступу слабости, чуть не подчинился своей участи.

«Нет! Нет! — вдруг подумал он. — Я не хочу пасть жертвой этого негодяя. Я должен победить его во что бы то ни стало. Вперед!»

— Вперед! — крикнул он прерывающимся голосом. — Кажется, я чувствую свежий воздух!

Его героизм воодушевил всех остальных. Они уже не видели, где именно находились, поскольку из-за невыносимой жары не могли открыть глаза. Держась друг за друга, они шли вперед, стараясь не прикасаться к раскаленным стенам. Беглецам казалось, что с них слезла вся кожа и висит клочьями.

Вдруг сыщик радостно вскрикнул. Он почувствовал приток свежего воздуха. Вместе с тем он ощутил живительные брызги пенящихся водяных масс.