Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 174 из 470

После короткой паузы Меркодатти, справившись со своим волнением, сказал:

— Быть может, я сумею дать вам некоторые указания, о которых вы еще не знаете!

— Возможно, — ответил сыщик.

— Сегодня пройдет очередное собрание и потому мы должны перейти к очередным делам. Союз исполнителей должен сделать доклад, а затем предстоит выслушать отчет союза вымогателей.

У продольной стены подвала стоял деревянный ящик, покрытый красным сукном.

Меркодатти сел за этот импровизированный стол и ударил несколько раз по ящику своим ножом.

Моментально воцарилась гробовая тишина. Присутствовавшие расположились на полу группами и в одиночку.

— Бенволио Паскарель.

К столу подошел огромный мужчина с лицом злого бульдога.

— Ваш доклад? — коротко спросил Меркодатти.

— Братьям известно, — ворчливым тоном заговорил Паскарель, — что мясник Зингарелли не исполнил нашего требования положить в определенное место известную сумму денег.

— Известно. Известно, — раздалось в ответ.

— Далее, братьям известно, что он донес полиции о нашей угрозе убить его, если он не подчинится нашему справедливому требованию.

— Известно.

— Зингарелли был приговорен к смертной казни и приговор мстителей приведен в исполнение.

Паскарель говорил совершенно равнодушным тоном, точно дело шло о пустяке. Ник Картер невольно содрогнулся.

Теперь только, находясь в обществе этих жестоких людей, он понял опасность, которой этот союз угрожал обществу.

Ник Картер, однако, не успел задуматься над этим вопросом, так как снова заговорил Меркодатти:

— Мы прочли в вечерних газетах, что Зингарелли убит. Кто убил его?

— Я, — ответил Паскарель.

— Каким способом?

— Я застрелил его.

— Где и когда?

— У него в магазине, сегодня рано утром, когда он собирался открывать ставни. Нигде по близости не было ни одного живого существа.

— Каким образом вы привели приговор в исполнение?

— Я влез в магазин через окно и спрятался за большой ледник. Здесь я стал выжидать его. Войдя в магазин, он запер за собой дверь. Затем он медленно подошел к тому месту, где находился я. Мне пришлось выстрелить только один раз.

— Что было дальше?

— Он моментально свалился замертво. Я прислушался. По-видимому, никто не услышать выстрела. Затем я обшарил его карманы и взял содержимое кассы. Всего я раздобыл четыреста десять долларов — вот они.

Паскарель вынул деньги из кармана и положил их на ящик, за которым сидел Меркодатти.

— Вас никто не преследовал?

— Нет.

— Вы это наверное знаете?

— Вполне в этом уверен.

— Бенволио Паскарель, вы хорошо исполнили возложенное на вас поручение.

Преступник ехидно улыбнулся, а затем вернулся на свое место.

Теперь к столу подошел какой-то другой мужчина, по-видимому, казначей отдела, пересчитал деньги, громко повторил сумму и положил деньги в карман, причем присутствующие отмечали что-то в своих записных книжках.

— Мы переходим к следующему вопросу дня, — заявил Меркодатти, — теперь предстоит доклад союза вымогателей.

К ящику подошли трое мужчин. Имена их не были произнесены, но кроме сыщика, все присутствующие, по-видимому, знали их.

Один из них, вероятно предводитель, приблизился к Меркодатти и заговорил:

— Первое наше извещение было послано банкиру Паоли три недели тому назад.

— Знаем, — раздалось несколько голосов.

— Сначала он ни на что не соглашался, но второе письмо с угрозой запугало его.

— Знаем.

— Тем не менее он донес полиции, прося защиты. Мне было поручено послать ему еще одно или несколько писем. В случае неисполнения наших требований в определенный срок, смертный приговор подлежал исполнению. Ему был дан недельный срок для уплаты тысячи долларов, причем было заявлено, что в случае неуплаты он будет убит.

— Какое решение принял Паоли?

— Он произвел уплату.

— Деньги при вас?





— Да.

Докладчик тоже вынул из кармана деньги и положил их на ящик.

— Подтвердили ли вы банкиру получение денег?

— Да, письменно.

— Что сообщили вы ему?

— Я коротко заявил ему, что мы исполним наше обещание, и что в течение одного года мы не будем к нему обращаться с требованиями. Но что по истечение этого срока он должен снова внести нам тысячу долларов, и так далее ежегодно. Я ясно заявил, что он неминуемо будет убит, если откажется от уплаты одного из очередных взносов или обратиться к содействию полиции.

— Отлично, — одобрительно произнес Меркодатти, — казначей, примите деньги.

Казначей встал, подошел к столу, пересчитал деньги и, назвав сумму, положил их в карман.

Снова воцарилось молчание.

— Экзаменатор! — крикнул Меркодатти.

К ящику теперь подошел не кто иной, как Пеллурия.

Бросив многозначительный взгляд на сыщика, итальянец спокойно стал ждать вопроса председателя.

— Какие предложения намерены вы внести?

— На Грандт-стрит проживает некий банкир Канова, человек состоятельный, даже богатый. Ему было послано уже два письма, но он не удостоил нас даже ответа. Я предлагаю, чтобы вымогатели и исполнители в данном случае соединились воедино, и чтобы обязанности тех и других были возложены на одного из наших братьев.

— Это предложение достойно обсуждения, — ответил Меркодатти после короткого раздумья. — Кого же вы считаете способным удачно исполнить эту двойную задачу? Назовите имя.

— Марко Спада — наш друг и брат.

И Пеллурия указал на сыщика.

Меркодатти обратился к Нику Картеру с коварным выражением на лице.

— Вы слышали предложение Пеллурии?

Ник Картер молча наклонил голову, но не произнес ни слова.

— Вы согласны принять на себя это поручение.

Сыщик пожал плечами и улыбнулся.

— Я прошу вас ответить громогласно ясными словами.

— Я принимаю поручение, — ответил Ник Картер, — хотя не совсем понимаю, почему вы в первый же день моего поступления возлагаете на меня исполнение подобных требований.

Меркодатти переглянулся с Пеллурия, а тот ухмыльнулся.

— Хорошо, — пробормотал Пеллурия, по-видимому, удовлетворившись ответом сыщика, вполне соответствовавшим данному моменту.

Но Меркодатти, казалось, остался недоволен возражением Ника Картера. После некоторого раздумья он произнес:

— Я назначу Михаила Пеллурия вашим заместителем, — нерешительно заявил он. — Он будет действовать вместе с вами и под вашим руководством!

Когда сыщик посмотрел на Пеллурия, он заметил, как тот бросил на него взгляд, полный ненависти.

Он понял, что тот охотнее вонзил бы ему нож в горло, чем очутиться у него в подчинении.

«Придется остерегаться этого господина, — подумал сыщик, — да и поведение Меркодатти мне не нравится. Не знаю, что они имеют против меня и почему они меня боятся. Но как тот, так и другой способны укокошить меня, как только я покажусь им неудобным.»

Предсказание Лючии Беллини, что никто не потребует клятвы от Ника Картера, сбылось.

Меркодатти произнес несколько заключительных слов, после чего присутствующие медленно и бесшумно вышли из подвала. В конце концов остались только Меркодатти, Пеллурия и Ник Картер.

Это возбудило подозрение сыщика. Снова проснулось его «шестое чувство» и он почуял опасность.

Что-то такое затевалось против него, хотя он не мог еще угадать, что именно.

Когда последние члены союза скрылись за дверями, Ник Картер собрался последовать за ними.

Но Меркодатти остановил его и с ехидной улыбкой спросил:

— Вы очень торопитесь, Спада?

— Не особенно.

— Не подождете ли вы меня? Ведь, нам с вами по дороге.

— Как вам будет угодно, — спокойно ответил Ник Картер.

— В таком случае мы отправимся домой вместе с Пеллурия.

Сыщик кивнул головой и отошел в сторону.

Меркодатти подошел к двери, запер ее и положил ключ в карман.

Затем он выхватил револьвер и прицелился в Ника Картера.

— А теперь, Спада, — хладнокровно заявил он, — вы дадите нам обстоятельное объяснение, или же не выйдете отсюда живым.