Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 172 из 470

— И ваш отец стоит во главе этого ужасного союза? — спросил Ник Картер в недоумении.

— Мой отец беспомощный калека и не может стоять на ногах. И все-таки я благодарю Создателя за то, что он немощен.

— Я понимаю вас, — участливо произнес Ник Картер.

— У моего отца нет иного выхода. Его имя и происхождение налагают на него обязанность председательствовать в союзе, известном его членам под названием «дом Беллини» и сосредотачивающем в себе высшую распорядительную власть союза «Черной руки». Если бы он отказался от председательствования, то был бы убит немедленно. На самом же деле он только номинально состоит руководителем дел и ежеминутно может быть убит теми лицами, которые на самом деле вершат дела союза, если бы он только вздумал отказаться от председательствования.

— А кто займет его место, если это случится на самом деле? — спросил Ник Картер.

— Тогда настанет мой черед. Из всей семьи Беллини одна только я могу заменить его и меня заставят принять титул королевы союза «Черной руки».

— Да оградит вас Господь от такой участи, — участливо произнес сыщик. — Но расскажите мне еще что-нибудь о вашем отце.

— Это добрейшей души человек. Он не способен убить насекомое и тем не менее ему пришлось в течение последних десяти лет соглашаться со всеми ужасными убийствами, которые навели ужас на весь мир. Ему не оставалось выбора, так как иначе он рисковал своей и моей жизнями. Убийцы номинально состоят у него в подчинении, на самом же деле они терзают его и принуждают соглашаться со всеми чинимыми ими ужасами. Приходится благодарить Бога за то, что немощное его состояние избавляет его от необходимости принимать активное участие во всех этих злодеяниях.

— А что будет, если вы заместите его?

— Тогда я сама должна буду убивать, или же меня убьют, — простонала несчастная девушка.

— Неужели же эти изверги не уважают в вас даже женщину? — спросил Ник Картер в возмущении.

— Я ношу имя Беллини и по одному уже этому подвластна таковой необходимости, — ответила Лючия, содрогаясь.

— Подозревают ли члены союза, что ваш отец в душе не разделяет их взглядов? — спросил сыщик.

— Не думаю, разве только Меркодатти сомневается в его искренности.

— В таком случае необходимо следить за этим Меркодатти. Вас лично никто не подозревает?

— Вряд ли, — ответила Лючия, — хотя порою я сомневаюсь в искренности Михаила Пеллурия. Это какой-то странный человек и он тем более мне страшен, что одновременно с Меркодатти самым настойчивым образом ищет моей руки! Но я скорее готова умереть, чем сделаться женой такого гнусного негодяя.

— Вполне понимаю.

— Теперь вы поняли почему я так нуждаюсь в помощи друга?

— Бедная вы девушка. Да, я вполне сочувствую вашим страданиям. Ближайшее будущее докажет вам, что вы не ошиблись, почтив меня своим доверием.

* * *

Карета, в которой сидели Ник Картер и красавица Лючия, быстро мчалась вперед.

Время от времени сыщик выглядывал в окно и заметил теперь, что карета проезжала через мост и в скором времени должна прибыть в предместье Бронкс.

— Не будете ли вы любезны сообщить мне, куда вы меня везете? — спросил Ник Картер.

— Охотно. В северной части предместья Бронкс имеется дом, из тех построек, что возводились лет сто тому назад. Быть может, вы уже слышали, что такое дом Жоенвилля?

— Очень много слышал о нем. И что же, там расположена главная квартира союза «Черной руки»?

— Да. По наружному виду дом представляет собой ветхую, запущенную постройку, — продолжала Лючия, — и в настоящее время в нем проживают свыше десяти итальянских семей. На самом же деле там находится главная квартира союза «Черной руки».

— Надо полагать, все жильцы этого дома состоят членами местного отдела союза? — спросил сыщик.

— Так оно и есть.

— А где живете вы сами?

— В собственном доме моего отца на Старой Бостонской улице, на расстоянии полумили к скверу от Бронкса.

— Я вспомнил о вопросе, который я намеревался задать вам уже раньше. Посвятите ли вы вашего отца в содержание нашей с вами беседы и скажете ли вы ему, что вы открыли мне тайны союза «Черной руки»?

— До поры до времени я не смею открыться ему, но как только придет подходящий момент, я скажу ему все.

— Увидимся ли мы с вами сегодня ночью на главной квартире?

— Этого не могу заранее сказать. Но вряд ли это будет возможно.

— А если бы явилась необходимость немедленных переговоров с вами, как тогда быть? — настаивал сыщик.





— У нас в доме есть телефон, — ответила Лючия после некоторого колебания, — я охотно сообщу вам номер.

— Нет, это не иметь смысла, — возразил Ник Картер, — если на самом деле за вами следят, то, конечно, подслушают прежде всего ваши беседы по телефону. Лучше опишите мне точно, где находится ваш дом, для того, чтобы я в любое время мог его разыскать.

Она исполнила его желание, а затем продолжала:

— Моя комната расположена на юго-восточном углу нашего дома, причем одно окно выходит на восток, другое на юг. Из этого последнего окна я спущу вниз тонкую, но крепкую веревку. Если у вас появится необходимость переговорить со мной, то вам нужно будет только сильно дернуть эту веревку, и через минуты две я буду у ближайшей калитки.

— Ладно.

— А теперь прекратим нашу беседу, так как мы подъезжаем к цели!

Спустя несколько минут карета остановилась у какого-то пустынного на вид угла двух улиц. Кучер сошел с козел, открыл дверцы и произнес:

— Пожалуйте.

Не говоря ни слова, Лючия вышла из кареты, за ней последовал и Ник Картер.

Кучер быстро опять сел на козлы и карета укатила.

— Этот человек тоже состоит членом союза? — шепотом спросил Ник Картер.

— Да, но теперь молчите, не задавайте больше никаких вопросов.

Молча он взял Лючию под руку.

Они направились дальше по темной улице и, наконец, прошли через калитку полуразрушенного садового забора, а затем стали приближаться к довольно большому дому, возвышавшемуся на пустынном месте, где в былые времена, вероятно, были разбиты сады.

Хотя первый час ночи уже был на исходе, все окна дома были ярко освещены.

Перед домом под открытым небом Ник Картер и его спутница увидели несколько костров, вокруг которых расположились какие-то рабочие, по-видимому, не нашедшие места внутри дома.

— Боюсь, что на сегодня назначено чрезвычайное собрание, судя по числу находящихся здесь людей, — шепнула Лючия сыщику, — а потому будьте настороже.

— Будьте спокойны.

— Хорошо ли вы запомнили все ответы, о которых я вам говорила и сумеете ли вы в нужный момент дать необходимую реплику?

— Не беспокойтесь, я все это очень хорошо запомнил.

— В таком случае надо надеяться, что все обойдется благополучно, разве только, если…

— Если?

— Если главари союза подозревают меня и предположат, что я посвятила вас в их тайны. Тогда дело может кончиться весьма плохо.

— Допускаете ли вы, что это возможно?

— Допускаю, хотя это мало вероятно. Но теперь мы прибыли на место, а потому надо молчать.

Ник Картер и его спутница должны были пройти мимо костров.

Но угрюмые люди, окружавшие эти костры, не обращали на них почти никакого внимания. Если пришельцы и интересовали их, то они, очевидно, мастерски скрывали свое любопытство под маской равнодушия, так как не удостаивали проходивших даже долгим взглядом.

У подъезда дома Лючия остановилась и обратилась к сыщику со словами:

— Подождите здесь.

Затем она вошла в дом.

Ник Картер прислонился спиной к двери и смотрел на представившееся ему интересное зрелище.

Итальянские рабочие расположились группами вокруг мерцающих пламенем больших костров.

Сыщик совершенно не заметил, что к нему подкрадывалась какая-то темная фигура.

Поэтому он вздрогнул, когда внезапно кто-то накинул ему на голову какое-то шерстяное одеяло, чуть не лишившее его возможности дышать.