Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 103



Выпрямляясь, я уже знала, что он мертв. Двое убитых, а мы так и не остановили убийц. Что я скажу Джеймсу? Как буду оправдываться перед Антонио? Оставлю это Джозефу, я же не сама вызвалась ему в помощники.

Оставив тело, я спрыгнула с балкона. Никто не счел это невероятным, даже голову не повернул. Гипноз все еще действовал или…. Мне уже было плевать. В чем-то Джозеф облегчил задачу кровососам. Теперь они могли спокойно нападать на людей, которые утратили ощущение реальности и не были способны позвать на помощь. В то же время, нам потом меньше объясняться перед полицией. Нас никто не видел, разве что охранники, и те работали на совет.

Оглядывая зал, я заметила Джозефа, входящим в женский туалет. Он выгонял посетительниц, подняв обрез стволом вверх. Они покорно разбредались по залу, совершенно его не замечая. Я прошла вдоль рядов столиков. И боковым зрением засекла движение, выбивающееся из ритма околдованной толпы. Разворачиваясь с обрезом в руках, проследила взглядом за темноволосой женщиной, летящей сквозь людей. В импульсах радужных огней она почти сливалась с темнотой. На этот раз я не стала мешкать.

Она уже почти навалилась на мужчину, сидящего за столиком. Настигнув сзади, я схватила ее за плечо и отшвырнула к стене. Вампирша ударилась лицом, но тут же развернулась и бросилась на меня, шипя. Я свалилась на столик, за которым сидел все тот же мужчина и потягивал пиво из запотевшей бутылки. Вампирша запрыгнула на меня верхом и склонилась, оскалив клыки. Ее каштановые волосы свесились, обрамляя узкое и бледное лицо. Широко раскрытые глаза с алыми радужками смотрели на трепещущую жилку на моей шее. Голод — все, что сейчас ее волновало. А, черт!

Она зарычала мне в лицо — свирепо, нетерпеливо, дико. Обрез оказался зажатым между нашими телами, но стрелять я все равно бы не стала. Слишком близко сидел человек. Ее рука поймала меня за запястье руки, удерживающей пушку. Вампирша готова была раздавить мне кости, но не обладала достаточной силой. Еще одна новообращенная. Свободной рукой я ударила тварь в горло. Ее голова запрокинулась, волосы взметнулись надо мной занавесом. Я толкнула ее ладонью в грудь и швырнула свою силу. Вампиршу подбросило в воздух по высокой дуге. Падая, она разнесла соседний столик в щепки. Соскользнув на пол, я уже целилась в нее из обреза. С такого расстояния пуля разворотит ей всю грудь, и сердца не будет. И станет она мертвее некуда. Медленно выдыхая, я выстрелила — как раз в тот миг, когда вампирша кинулась ко мне. Из-за отдачи руки дрогнули, ствол ушел чуть вверх, и пуля снесла ей голову. Падая навзничь, тело ее обратилось в пепел. Стряхивая с себя грязь, я направилась к женскому туалету. Сидевший за столиком парень смотрел мимо с отрешенным видом, совершенно не вникая в происходящее. Да уж, Джозеф на славу расстарался.

Я вошла, держа перед собой оружие. Повсюду блестел белый и розовый кафель, в настенных бра горел свет — желтый и приглушенный. Зеркала, повсюду висели зеркала. Несколько раковин вдоль стены слева, а справа — сушилки для рук. Круглая арка вела к кабинкам, оттуда и доносились звуки борьбы. Я приблизилась к арке, и не думая красться. И заглянула вовнутрь. На полу лежало тело девушки в луже крови. Стены и двери кабинок были ею забрызганы так, словно кто-то выплеснул ведро краски. У дальней стены два вампира навалились на Джозефа и зажали в угол так плотно, что у него не было возможности воспользоваться обрезом. Одной рукой он держал белокурую вампиршу за горло, чуть приподняв, и ее ноги болтались в воздухе. От мужчины Джозеф оборонялся локтем, но не особо эффективно. Упырь раздирал рукав его кожаной куртки клыками. Дело — дрянь.

Налетев на мужчину, я отшвырнула его к стене. Вампир тут же оказался на ногах и кинулся на меня размытой полосой. И повалил. Я рухнула на кафель спиной, удерживая перед собой оружие. Он бросился на меня сверху, разведя руки в стороны. Перекатившись, я отползла к стене, но выстрелить не успела. Вампир приземлился на четвереньки и пополз ко мне. Я рефлекторно подалась назад, пока не уперлась в стену. И выпрямившись, швырнула в него силу. Вампира подняло в воздух и бросило в кабинку. Пока он возился, я встала на колени и выстрелила. По стенам расплескалась алая гуща и осколки костей. Больше ничего там не шевелилось. Поднимаясь на ноги, я подошла убедиться, что он по-настоящему мертв.

Сзади ко мне что-то двигалось. Резко развернувшись, я оказалась лицом к лицу с Джозефом, ствол почти уперся ему в грудь.

-Полегче, — процедил он с каменным выражением лица.

Прерывисто выдохнув, я опустила пушку.

-Что это было? — спросила, глядя на него в упор. Не хотела я смотреть на стены, забрызганные кровью. К горлу уже подбирался кисло-сладкий ком.

Джозеф провел рукой по волосам и посмотрел на дотлевающее тело вампирши на полу. И снова повернулся ко мне.

-То, что бывает с жертвами вампира в случае, если их укусили, но не убили или не провели обряд обращения. Вампир не имеет над ним власти, ментальной связи нет.

Я перестала дышать, уставившись в пустые глаза Джозефа.

-А у дампиров это работает?

-По идее — да, — он изучал мое лицо сощуренными глазами.- Тот, кто тебя обратил, все сделал по правилам.

-Исключений не бывает?



Джозеф оглядел пол. У дальней кабинки валялся его обрез. Бескостной походкой он направился за оружием, испытывая мое терпение.

-Нет, — вернувшись, проворчал он, вытирая пушку о рукав куртки.- Либо смерть, либо то, что ты сегодня имела неудовольствие наблюдать.

-Отлично, черт побери, — прошипела я и направилась к выходу.

-А что тебя так взбесило? — с искоркой издевки в голосе спросил вампир, двигаясь следом.

Толкнув дверь, я остановилась и обернулась к нему.

-Я чертовски устала, Джозеф! И у меня нет ни малейшего желания играть в игры. Ты лучше меня знаешь ответ на свой вопрос.

Склонив голову набок, он поглядел абсолютно серьезно.

-Последние пять лет твоей жизни были ложью, Кира, — мрачно произнес вампир.

-Я догадывалась, но не хотела произносить вслух, — понизив голос до шепота, сказала я и качнула головой.

-А я не хотел сообщать тебе хреновую новость, — хмыкнул он, и его глаза засверкали.- Но кто-то же должен из нас быть сильным?

-Поздравляю, уел, — фыркнула я и открыла дверь.

========== Глава 26 ==========

Когда я вернулась домой, рассвет был уже близко. Я ощутила его холодной ладонью, давящей на окна. Тишина квартиры обступила меня — чудесное ощущение одиночества и уюта. Сбросив загубленные насмерть шмотки, я отправилась в душ смывать с себя чужую кровь. Горло саднило от жажды. На этот раз не получится отделаться одним лишь завтраком — ночь выдалась жаркая. Я устала, и игнорировать голод — верный способ кому-то вцепиться в глотку. Когда желание отведать свежей крови становится нестерпимым и затмевает разум, все, кто оказывается рядом, в большой опасности. Я всегда подавляла жажду, так или иначе, и не знала, на что способна в ее власти. Надеюсь, никогда не узнаю этого.

«Кровавая Мэрри» с настоящей кровью в шесть утра — странное начало дня. Я стояла перед холодильником в домашней футболке и трусиках, размышляя, с чем ее смешать. В итоге выбрала ром. В любом случае отвратительный вкус получится. Со стаканом в руке я отправилась в спальню, шлепая босыми ногами по ковру. Прелесть одиночества заключается именно в таких мелочах — хожу, как хочу и в чем хочу. Забравшись на кровать, я поставила стакан на тумбу и заползла под одеяло. Восход световым занавесом полз по небу, бледные лучи пробивались сквозь задвинутые шторы. Грядущий день обещал быть тяжелым. Прикрыв веки, я глубоко вдохнула и потянулась за стаканом. Нужно выспаться, чего бы это не стоило. Даже если для этого придется проглотить галлон крови. Нет, здесь я, конечно, погорячилась. Вдруг отразится на фигуре? Да шучу я. От крови не толстеют.

С последним глотком коктейля я свалилась на подушки и укуталась в одеяло. Тело пульсировало от усталости, сердце пылающим леденцом трепетало во рту. Я закрыла глаза и увидела узкий туннель света в темноте. Она поглощала свет, и я начинала куда-то уплывать, пока не провалилась в сон.