Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 86

– Фи, ты можешь в это поверить? У нас есть семья. Настоящая! Представь, нас теперь будет четверо!

– Ни малейших шансов на это,  – вмешался Чаффи, заглядывая невесте в лицо. – Семья Алекса огромна: одних сестер не пересчитаешь, а есть еще и кузены с кузинами,  – да и моя не меньше, ты пока ее не видела.

Фиона улыбнулась жениху. Действительно, они вместе принимают ее друзей, а она становится частью его семьи и обретает родственников, многие из которых ей пока даже не знакомы. Что делать со всем этим, она не имела ни малейшего представления, но была твердо настроена выяснить в самое ближайшее время.

– Ты имеешь в виду, что семья – это когда много людей и шумно? Кажется, тебе не очень это нравилось?

Мейрид нахмурила брови и огляделась по сторонам.

– Пока все превосходно, как мне кажется.

Однако наслаждаться тишиной им пришлось недолго. Не более чем через десять минут у входа раздался стук, и все услышали шум, свидетельствующий о чьем-то прибытии.

– А я-то планировал для себя спокойное утро! – со вздохом воскликнул, поворачиваясь в сторону двери, Дрейк.

– Полковник Йен Фергусон, виконт Хоуз! – объявил с порога Чиверз. – Виконтесса Хоуз!

В дверях появился Йен. Высокий и широкоплечий, будто утес в шотландских горах, со смелым, как у Марса, взором, он осторожно, будто величайшее чудо, держал за руку Сару. Фиона неожиданно для самой себя засмеялась и с минуту не могла остановиться – оказалось, что в душе ее накопились и требовали освобождения не только слезы. Это действительно Йен! Даже не будь на нем килта «черных дозорных», она узнала бы его из десятков мужчин.

Фиона прекратила смеяться, и они с Мейрид застыли на месте, не понимая, что делать: ведь приехал старший брат, который может и не разделять их радость. Фиона посмотрела Йену в лицо. В его таких же голубых, как и у нее, глазах мелькнули боль и беспокойство. Этого было достаточно, чтобы рассудок уступил сердцу. Она шагнула вперед, а вместе с ней Мейрид, Йен и Сара, и все четверо принялись обнимать друг друга, говорить какие-то приветствия, смеяться. Через мгновение все выглядело так, будто Йен и Сара просто опоздали на семейный прием, где их давно ждали.

– Постойте,  – нарушил эту идиллию Чаффи, указывая пальцем на Йена. – Как он может быть здесь? Мы что, уже не беспокоимся относительно этой женщины – Феррар?

Ответил Дрейк:

– Вот что интересно. Как раз вчера я получил записку от одного… хм, из наших информаторов. Он сообщает, что получил задание помочь некоей женщине, очень пахнущей апельсинами, перебраться с вещами во Францию. Ее сопровождают два весьма крупных по габаритам джентльмена, явно не испытывающих к ней особого расположения. Кажется, мадам предупреждена о том, что на этом берегу вряд ли кто будет рад ее видеть, включая друзей.

– Я бы не очень рассчитывал на все это,  – заметил Чаффи.

– Один из тех крупных джентльменов – наш человек,  – сообщил Дрейк, улыбаясь.

Все теперь в безопасности! Подумав так, Фиона обняла одной рукой Алекса, другой – Йена. Всем им теперь ничто не угрожает, они вместе и счастливы! Она так долго жила в тишине, прерываемой лишь болтовней Мейрид, не такой уж частой, что суета и многолюдье последних часов напоминали ей горный водопад, гремящий, но приятно прозрачный и прохладный. И еще она знала, что получила от жизни подарок, который достается далеко не всем. У нее есть любимый и друг в одном лице. А за пережитую в детстве боль и одиночество она получила то, о чем уже перестала мечтать,  – настоящую большую семью. В общем, лучший поворот в судьбе трудно даже представить. Хотя, конечно, еще предстоит встреча с матерью Алекса. Как воспримет нового члена семьи она?

В этот момент передняя дверь вновь распахнулась, и в дом ввалилась целая толпа. Белый мраморный пол передней прихожей начали стремительно заваливать чемоданами и сумками. Перед собравшимися в зале опять появился Чиверз, уже не пытаясь сдержать смех, и объявил:

– Леди Найт и компания.

Практически сразу за ним появилось меховое облако, которое, как выяснилось, обволакивало невысокую женщину средних лет, с седеющими волосами и карими, как у Алекса, глазами на бледном лице.

– Я приехала домой, но там сказали, что по каким-то причинам вы все здесь. Здравствуй, Маркус! Привет, Би! Вот на этой девушке ты собрался жениться, Алекс? Что ж, одобряю.

К тому времени, когда они вновь оказалась вдвоем с Алексом, Фиона была ошарашена, опустошена и измучена активным общением с будущими родственниками. И это при том, что, как сказал Чаффи, здесь еще нет его родных, и добавил, мило улыбаясь:

– Сумасбродные как змеи. Все вместе и по отдельности.

Остаться вдвоем им удалось в оранжерее Найтов, где они спрятались, спасаясь от Мейрид, неожиданная активность которой уже начала сводить их с ума. Уткнувшись в плечо Алекса, Фиона об утомившей и даже напугавшей ее суматохе вспоминала уже с веселой улыбкой. Собственно, это было самой правильной и единственно возможной реакцией.

– Все еще хочешь выйти за меня? – спросил Алекс. – Напоминаю, что ты еще не видела моих сестер, если, конечно, не считать Пип.

Она посмотрела на него с демонстративной подозрительностью.

– Пытаешься отыграть назад?

Ответом была искренняя и обворожительная улыбка, воспоминания о которой согревали ее до конца дня.

– Тебе это лучше знать. Я лишь предупреждаю. Если ты называешь то, что видела сегодня, хаосом, то только потому, что не слышала шума, который производит моя семья в полном составе.

Фиона представила эту большую семью, и ее сердце радостно забилось. Ей захотелось, чтобы они тоже были рядом, так же как Алекс.

– Слишком поздно. Я влюбилась. А вместе с возлюбленным принимаю и всю его семью такой, какая она есть.

Грудь неожиданно заполнилась каким-то не очень знакомым ей, но необыкновенно приятным чувством. И вдруг она поняла, что это и есть радость. В ней все ликовало, необычное ощущение освобождения от всего злого искрилось в груди, пробегая, подобно крошечным разрядам, по всему телу до самых кончиков пальцев.

– Кроме того,  – тихо добавила Фиона с искренней улыбкой,  – я мечтала о такой семье всю свою жизнь.

– Что ж, ты получишь то, чего хотела,  – сказал Алекс, целуя ее.

Она ответила ему, вложив в этот поцелуй все тепло своего сердца.

Между тем у входа в дом послышался шум. Фиона сначала просто уловила какие-то посторонние звуки, а затем услышала знакомый и такой дорогой голос, хотя звучал он как у торговки рыбой.

– Да, матушка, я выхожу за него замуж. А сейчас я здесь. Впустите вы меня наконец или нет?

Алекс и Фиона одновременно направились к выходу.

– Пип? – не то спросила, не то констатировала Фиона.

– Выходит замуж? – эхом отозвался Алекс.

Они остановились, посмотрели друг на друга и рассмеялись.

– Ты был прав,  – сказала Фиона. – Однако на это потребуется определенное время, чем мы можем воспользоваться.

Алекс улыбнулся, а она вновь поднялась на цыпочки, чтобы быть ближе к нему.

– О вряд ли тебе когда-нибудь удастся пользоваться подобными перерывами. Но есть и хорошая новость – я знаю в этом доме все места, где можно спрятаться.

Они спрятались так хорошо, что их не смогли отыскать до утра. И к тому времени Фиона усвоила первый урок не только семейных отношений, но и подлинного счастья. Она поняла, что чудо – это не только расположение и взаимосвязь небесных светил. Она могла быть любима и могла полюбить сама – это и есть самое великое чудо Вселенной. И нет более чудесного и захватывающего зрелища, чем свет любви в глазах Алекса. Нет большей радости, чем ощущать, что и ты любишь его всем сердцем.

Это и был урок, который она твердо усвоила, а затем повторяла всю жизнь.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: