Страница 71 из 78
- Нельзя ли поподробнее? – наугад сказал я. – Хотелось бы послушать всё ещё раз. Из первых уст.
Шериф вздохнул и покачал головой.
- Все решили, что это несчастный случай, - проговорил он. – Но только не я. Нет, сэр. Старина Джек не попался на подобную чушь. Потому и вызвал вас. Мы тут привыкли иметь дело с индейцами да конокрадами, угонщиками скота, а вот такие дела не по нашей части.
- Так что за дела? – напомнил я.
Шериф отпил ещё пива, поморщился.
- Ты что, мочой его разбавляешь, Бэн? – спросил он бармена.
- Ага. Своей.
- Не, скорее лошадиной.
- Забористое?
- Аж слёзы из глаз! Так вот, - шериф повернулся ко мне. – Собаку ищут, но найти пока не могут, и это странно. Парни у меня глазастые, и следопыты из них отменные. А значит, дело нечисто, это как пить дать.
- Жуткая тварь, - проговорил Гарри, не прекращая натирать стойку. – Наверняка бешеная. Теперь страшно лишний раз из дома выходить: ещё встретишь, не дай Бог.
- С пьяных глаз чего не покажется, - скептически обронил шериф. – Небось, нарезались, как свиньи.
Парнишка и бармен вскинулись.
- Да мы и не пили почти!
- Какое «нарезались»??!
- Не сойти мне с этого места!
- Вот не ожидал услышать от тебя такое, Джек!
- Ничего нам не привиделось, была там собака!!
Шериф усмехнулся и снова мне подмигнул.
- Видите, маршал? Люди верят своим глазам. А я - людям.
Он успокаивающе поднял руку, и бармен с парнишкой затихли.
- Ну, а всё-таки, пили что-нибудь в тот день? Только не врать.
- Зашли к старухе Моррис, взяли по стакашке первача, - нехотя ответил Гарри.
- Крепкая штука?
- Сносит крышу, как ураган. Но мы только по трети выпить успели, когда эту тварь заметили.
- Так что ничего нам не привиделось, - добавил бармен.
- Значит, большая, рыжая и лохматая? – подвёл итоги шериф.
Его собеседники дружно кивнули.
- И она сбежала, когда вас увидела?
- Ну, да, - ответил Гарри, шмыгнув носом.
Он, наконец, оставил бесполезные попытки придать лоск изрезанной и покрытой пятнами стойке и бросил тряпку куда-то вниз. Может быть, на пол.
- Но я так понял, что драпанули вы, - сказал шериф.
- Ещё бы!
- Так как же? Кто из вас кого напугал?
Бармен налил в стакан, который до сих пор протирал, тёмного пива, сделал большой глоток и поморщился.
- Да, ядрёная штука! - пробормотал он. - Мы, когда псину эту заметили, то сначала замерли. А Гарри поднял камень и запустил в неё, - бармен неодобрительно покосился на паренька. – Совсем бухой был, - добавил он, словно объясняя неосмотрительный поступок. – В псину не попал, конечно, но та пасть разжала, Хью выпустила и голову подняла. Заметила нас, в общем.
- Вот тогда мы драпанули, - добавил Гарри.
- А она за вами побежала?
- Слава Богу, нет!
- А куда делась?
- Не знаю, - ответил бармен. - Я не оглядывался.
- Я обернулся, - сказал парнишка. – Её не было уже. Свалила тоже.
- Неужели вас испугалась?
- Кто знает? Может, и нет. Кажется, я успел осенить себя крёстным знамением.
- Нечисть сторонится таких вещей, - кивнул бармен.
Следя за разговором, я пытался понять, что произошло. Судя по всему, в городке собака прикончила кого-то из местных и сбежала. Зачем было вызывать федерального маршала, роль которого досталась мне, я не въезжал.
- Кажется, мы теряем время, - заметил шериф и вопросительно уставился на меня.
Повисла пауза. Стало ясно, что пора принимать бразды и вписываться в миссию.
Я деловито откашлялся.
- Покажете, где это случилось?
Надо ж было с чего-то начинать.
- День в разгаре, - заворчал бармен. – Как заведение оставить?
- Ничего, поручишь Нелли присмотреть, - не терпящим возражений тоном сказал шериф, слезая со стула. - Слышали, что сказал маршал? А ну, давайте на выход!
Снаружи ждали лошади. Вот с этим видом транспорта я ещё не сталкивался. Наверное, ковбои мысленно потешались надо мной, пока я пытался забраться в седло. Ну, или потешались бы, будь они настоящими, а не игровыми персонажами. С другой стороны, как я уже говорил, могли быть и юзерами, нанятыми Герстером-старшим. Хотя как бы они так вовремя вписывались в игру? Разве что некая группа изображала поочерёдно то одних персов, то других. Но зачем бы создатель «Полночного рыцаря» стал так заморачиваться? Гораздо проще и надёжней сделать второстепенных героев частью программы. Неигровыми, словом.
Наконец, я забрался на лошадь.
Достижение: Управление ездовым животным.
Опыт: 95%
К счастью, управлять конём оказалось проще, чем можно было ожидать. Правда, поначалу всё время казалось, что я вот-вот вылечу из седла, но к концу нашей поездки я приноровился.
Город походил на декорации к вестерну, но выглядел при этом очень натурально. Разработчики уделили внимание деталям. Например, то и дело попадались дети – редкие «гости» в фильмах данного жанра.
Когда мы проезжали мимо участка с шерифской звездой над входом, я прочитал название поселения – «Арго-сити». Чуть ниже было написано «Штат равноправия Вайоминг».
Вскоре мы свернули на узкую улицу и доехали до последнего ряда домов. Здесь город кончался, дальше виднелось только обнесённое низеньким забором кладбище со сколоченными из досок крестами. За могилами начинался густой сосновый лес.
- Здесь, - сказал Бэн, показав на небольшую лужайку около покосившегося забора.
За кустами виднелся грубо сколоченный дровяной сарай, а за ним возвышалась водонапорная башня.
Мы слезли с коней и привязали их к перекладине ограды.
- Погуляйте по округе, - сказал шериф бармену и парнишке. – А мы осмотримся.
- Без проблем, Джек, - Бэн сделал Гарри знак идти с ним. – Мы понимаем: полицейские дела и всё такое.
- Именно, - кивнул шериф. – Вам, парни, лучше не лезть.
- Не больно-то и хотелось, - шмыгнул Гарри.
Когда наши провожатые убрались, Джек взглянул на меня.
- Я знаю, кто ты на самом деле, - сказал он. – Один из них. Поэтому тебя и прислали.
- Извини, мужик, ты о чём?
- О вампирах.
Я малость опешил. Однако шериф не тянулся к кольту и явно не торопился всадить мне в грудь осиновую пулю, так сказать.
- Поговорим о наших делах позже, - проговорил Джек. – А сейчас надо осмотреть землю. Могли остаться следы. Вы такие вещи замечаете лучше людей, так что вам и карты в руки, маршал.
- Э-э… ну, ладно.
Шериф кивнул и, стянув с головы стетсон, начал им обмахиваться, хотя я бы не сказал, что было очень жарко.
Я обошёл лужайку, всматриваясь в землю. Использовал Нюх, однако крови вампиров в почве не оказалось – только человеческая. Я ощущал её, но очень слабо: мой организм Вендиго был настроен на охоту на носферату.
- Чувствуете что-нибудь? – спросил Джек.
- Немного, - ответил я уклончиво. - Здесь было много крови. И ещё кого-то тащили, - я указал на едва различимую полосу примятой травы, тянувшуюся от дороги.
Шериф кивнул.
- Старину Хью.
- Собака напала там, а здесь бросила тело. Судя по направлению, волокла она его к дому.
Мы с Джеком уставились на дом с двускатной крышей, потемневшей от времени. Возле трубы вороны свили гнездо, но оно было пусто. Зато на заборе примостилось несколько назойливых чёрных птиц, косившихся на меня влажными глазами-бусинами.
- Это дом бедняги Хью, - сказал шериф. – Он сам построил его когда-то.
- Соседи, конечно, ничего не видели и не слышали?
- Увы. Иначе…
- Эй! – шерифа перебила женщина лет сорока, появившаяся за забором соседнего участка. – Кто это с тобой, Джек? Чего ему здесь надо?
Она вытирала красные, обнажённые до локтей руки о белое полотенце, край которого был заткнут за пояс. Должно быть, стирала, когда увидела или услышала, как мы подъехали.
- Это федеральный маршал, так что будь-ка повежливей, Мэри Фелпс.