Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 38



«А я что, по твоему не справлюсь? Ты меня обижаешь, детка».

«У тебя и без того работы предостаточно будет. — Сухо сказал Док. — Успокойся, Рамон профессионал в своем деле».

Судья привел гонщицу на место аварии. На месте дверей сарая была лишь огромная дыра, забор так вообще, лежал, как опрокинутая линия костяшек домино.

— Да… — протянула гонщица. — Этому сараю еще повезло. С моей красоткой лучше не шутить. Грязи-то сколько… — она наморщила нос от запаха.

— Ничего, — отмахнулся Док Хадсон, — грязь бывает полезной.

— Что? Ты издеваешься? Да и что я тут могу сделать? Я не строитель.

— А никто тебя ничего строить не заставляет. Мальчики сами все сделают. Ты будешь готовить им обеды, таскать инструменты, а когда они закончат, покрасишь забор.

— Вот счастье! То есть я всю эту неделю у вас всех на побегушках?

— Ну зачем так уж сурово так себя называть? — к месту аварии подошел Сэм. — По мне, это просто жест доброй воли.

Роззи тут же вся напряглась, «распушилась», как сердитый петух и пафосно отвела взгляд, задрав голову высоко к небу.

— Лучше я пойду приступлю к работе. Чем скорее это издевательство закончится, тем скорее я свалю из этой адской дыры.

И потекли часы. Именно потекли, потому что Роззи казалось, что время смеется над ней и специально течет невыносимо медленно. Но не было худа без добра: Фло оказалась на редкой мудрой и веселой женщиной. Она носилась по кухне от плиты к плите со скоростью ракеты и везде успевала. Время от времени к ней заходили Филлмор (хиппи) и Сержант, чтобы перекусить. Они постоянно спорили по поводу здорового образа жизни, который пропагандировал Филлмор.

«Удивительно, как эти два человека уживаются рядом друг с другом?» — гадала Роззи, протирая стойку за которой сидели приятели.

Когда на обед пришел Сэм, гонщица сразу ретировалась на кухню — Фло требовала, чтобы у нее всегда была под рукой чистая посуда.

— Чего ты от него бегаешь?

— Делать мне нечего. — Бросила Роззи, с большим усердием оттирая яичный желток от тарелки.

Но Фло продолжала настаивать:

— Сэм — хороший парень.

— Только считает себя всех умней.

— Так это же хорошо. Кому нужны глупые мужчины?

Этот вопрос озадачил Роззи. Она повернула кран с холодной водой, но кран только задрожал, и внутри что-то забулькало.

— Все нормально. — Успокоила Роззи Фло. — Просто надо по нему постучать.

Гонщица так и сделала. Вода брызнула на нее словно фонтан, и ее дорогой макияж весь растекся.

— Черт!!! Ненавижу!

— Ну зачем было так сильно стучать? — рассмеялась Фло, протягивая Роззи полотенце. — С ним, как с нами, женщинами, надо обращаться нежно. Ничего, приловчишься. Иди пока умойся, а то… — она прикрыла рот ладонью, чтобы не засмеяться.

Вся красная от злости Роззи вышла на заднюю сторону кафе, где стоял умывальник, и стала усердно снимать огромный слой штукатурки. Чтобы полностью смыть тушь, потребовалось мыло и много воды.

— Что, все еще купаешься? — к ней подошла Матти и протянула полотенце.

— Спасибо, Матти.

— Вау!

— Что «вау»? — не поняла Роззи, вытирая лицо насухо.

— Да ты оказалась чуть старше меня. Может лет 20… А я думала тебе 40.

— Чего? Да у меня был просто макияж!

Матти улыбнулась во весь рот и протянула Роззи маленькое зеркальце со словами:

— Без него тебе гораздо лучше.



Гонщица впервые посмотрела на свое отражение без грима и… не узнала себя. Девушка в отражении действительно выглядела почти как Матти, как девочка. Такая, какой Роззи была давным-давно… Словно в прошлой жизни.

— Ладно. Придется пока так походить. Все равно в такой дыре не оценят истинной красоты.

Матти прыснула.

— Ты думаешь, что до этого было красиво? Кто тебе это сказал?

— Так! Кто это тут прохлаждается? — Фло выглянула из-за двери с дымящейся поварешкой в руке и грозно посмотрела на Матти. — Так, кыш отсюда! Не отвлекай нашу красавицу разговорами.

Матти быстро ретировалась, а Роззи с большой неохотой вернулась к работе. Больше никаких происшествий не случилось, если не считать, что руки у Роззи все стали красными от холодной воды, а во время работы на стройке она прищемила пальцы. Крик эхом разносился по всему шоссе.

— Рэд, — позвал Шериф того самого стеснительного парня, который до этот момента не сказал ни слова, — неси аптечку.

— Папа! Пусти, дай мне! — и Матти выхватила у Рэда аптечку.

Роззи посмотрела на парня, хотела что-то сказать, но он опять застеснялся и пошел прочь.

— А что это с ним? Он говорить вообще умеет? — спросила гонщица у Матти, пока та осторожно перебинтовывала защемленные пальцы. И конечно все ногти сломались.

— Да он жутко стеснительный. Да и к тому же ты сломала кормушки для животных, которые он сам сделал.

— Почему я терплю все это? — морщилась Роззи не то от боли, не то от отвращения. — Я воплощение природной стихии! Я сама скорость и молния!

— Чего-чего? — сощурилась дочь шерифа.

— Мастер спорта! Звезда автогонок! — взорвалась Маккуин.

— Звезда автомобильного спорта? — переспросил Луиджи, отложив инструменты в сторону и подошел к Роззи. — Настоящая гонщица?

— Конечно настоящая. — Роззи поставила руки в боки. — Или не видел мою тачку?

Лица Луиджи и Гвидо, который видимо бегал за ним всюду, озарили улыбки, совсем как у преданных фанатов.

— Я болельщик всю мою жизнь! Я просто обожаю гонки!

«Ну слава Богу! — Роззи мысленно подняла руки к небу. — Хоть пара нормальных людей оказалась в этой дыре!»

— Тогда ты меня вспомнишь. Я — Роззи Маккуин по прозвищу Молния!

— О Боги! — вскричал Луиджи, улыбаясь еще шире. — Я об этом напишу… нет, прокричу всему миру! Пусть знают! А ты знаешь много феррари?

— Погоди, нет… Они же в европейских гонках только есть. Ты про кубок Поршня слышал?

Моментально восторг и улыбки пропали с лиц Луиджи и Гвидо.

— Понятно. Тогда не интересно. — Владелец лавки развернулся и пошел прочь. Гвидо следом.

— Не обижайся на них. — Махнула рукой Матти. — Они просто на этих… фирарях повернуты на всю голову. Что такого в них особенного? Вот мой тягач… — девушка сжала ладони в кулаки. — Не машина — зверь! Твою тачку из грязи сама вытащила.

Роззи снова загрустила. Ей было не по себе, когда кто-то чужой прикасался к ее машине. Но в данном случае она не могла спорить или качать права.

Так наконец настал вечер. Но работа не закончилась. По вечерам у Фло собирались все жители, становилось шумно и весело. И только одного человека все это веселье бесило — Роззи. За вечер она перебила у Фло несколько тарелок во время мытья, кран с водой снова окатил ее водой, только на этот раз с ржавчиной. Но что бесило гонщицу больше всего — это довольное лицо Дока. Ему явно нравилось смотреть, как Роззи пыжится на этой работе и как она злится.

— Док, ты бы получше прикрывал свое злорадство. — Заметила Фло, подливая ему чая. — Она старается, как может. Ей и так досталось за такой короткий срок.

— А кто сказал, что будет легко? — судья медленно помешивал сахар в кружке. — А ты не сильно ее жалей. Я знаю, у тебя доброе сердце, Фло, но помни, как она смотрит на нас. Не бойся, мучить ее никто не собирается. У нас же не тюрьма. Эти работы помогут снизить уровень высокомерия и самолюбия у девочки. Выдай ей чистую одежду, и пусть поест.

Сидеть со всеми за одним столом Роззи отказалась. Фло принесла ей тарелку супа, салат и кружку чая. Маккуин так изголодалась, что проглотила все, почти не жуя. На ночь пришлось возвращаться в полицейский участок. Матти принесла подушку, матрас и теплое одеяло. Не смотря на то, что все это никак не отвечало уровню комфорта, к которому привыкла гонщица, от усталости она даже возразить ничего не смогла. Просто упала на кушетку и моментально провалилась в тяжелый, но крепкий сон.

====== День 2 ======

Утро наступило быстро. Роззи разбудил крик петуха. Она что-то промычало во сне, перевернулась на другой бок и снова попыталась уснуть, но за спиной у нее послышались шаги.