Страница 10 из 38
— Док? Наш Док? — переспросил Шериф.
— Док Хадсон? — не поверил Сержант.
— Нет-нет это правда. — Настаивала Маккуин. — Он живая легенда — стремительный Хадсон Хорнет!
— Стремительный? — фыркнула Фло, потирая мокрые руки о фартук. — Да его развалина не ездит больше двадцати миль в час. Ты сама-то его видала на гонках?
— Нет, — расстроено ответила ей Роззи, — но хотелось бы. Он был великолепен. У него три поршневых кубка.
Матти устроила настоящий фонтан из чая: напиток не попал в горло. Хорошо, что рядом никто не сидел.
— Чьи кубки? — переспросила девушка. — Подруга, тебе ничего сегодня на голову не падало? Или может ты перегрелась?
— Да, дочка, она и правда не здорова.
Посреди всеобщего веселья в кафе зашел Рамон, позвякивая ключами от машины Роззи.
— Ну что, красавица, пляши. Все готово. Я ее даже помыл.
Роззи вышла на улицу, остальные за ней. Машина действительно была как новенькая. Но гонщица сделала мину строгого критика, провела по капоту, долго рассматривала лобовое стекло, потом обошла машину со всех сторон, заглянула в салон.
— Нет, так дело не пойдет. Я ее сама помою. По своему. — С этими словами она вытащила из салона бутылки с дорогими шампунями для мойки машин. — Есть ведра? И побольше.
— Зачем? — спросил Рамон. — Рэд тебе шланг протянет.
— И это понадобится, но все же — ведра.
Рамон отогнал машину на площадку для мойки, а Роззи набрала воды в десять ведер как минимум. А дальше начало происходить нечто непонятное и странное: Роззи закатала рукава рубашки, растянула верхнюю пуговицу, а затем несколько нижних так, что ее живот отказался виден. Затем девушка закатала низ рубашки до самой груди и завязала на узел.
— Что? — невинно спросила она, глядя на смутившихся Гвидо, Луиджи, да и всех собравшихся. — Сегодня такой солнечный день. Хорошо бы и позагорать.
У нее не было больше ключей от машины, но магнитофон в ее тачке играл и так. Она включила очень громко музыку и начала мыть машину. Шампунь в воде очень хорошо пенился и пах лавандой.
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
We got all the ways to be
W-I-C-K-E-D
C’mon
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! (Haha)
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Роззи пела и танцевала в такт музыке. И параллельно смешивала воду с шампунем, взмыливала губку, закусывая губу и шумно вдыхая приятный аромат лаванды. Смутные воспоминания их прошлого могли бы нахлынуть, если бы не песня. Девушка начала петь вместе с исполнителем:
Crashing the party guess they lost my invitation
Friendly reminder got my kind of persuasion
Looks like this place could use a bit of misbehavior
Happily ever after with a little flavor
Bad to the bone with even worse intentions
We’re go
(A fairy tale life can be oh so overrated
So raise your voices and let’s get it activated)
Long live, havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us, evil lives on the right side of wrong
There’s so many ways to be wicked
Apple, apple
Dip, dip
Wa
Tick, tick
Take a bite
C’mon be bold
Change the way the story’s told
Роззи в так музыке, пританцовывая, протерла перед, лобовое стекло, наклейки, колеса, двери. При этом она то обходила машину с боку, то крутилась на багажнике, подбрасывая мыльную губку. Все это выглядело… немного вызывающе, поэтому жители городка не на шутку сконфузились. Но гонщицу это не очень заботило. Она ловила кайф от такого своего поведения, думая. что так все будут восхищаться ее идеальными формами. Окатив машину двумя ведрами воды, она принялась на задние колеса и задний бампер. Музыка вновь сделала ее такой, какой она привыкла быть перед камерами, на фото сессиях — демонстрирующая себя без стеснения, любившая купаться во внимании окружающих и завлекать мужчин.
This time the Dark is finally getting your attention
(We’re wicked by the book and class is back in session)
You like it, steal it gotta beat ‘em to the treasure
A rite of passage
(Bad just doesn’t get much better)
Long live, havin’ some fun
We take what we want
There’s so many ways to be wicked
With us, evil lives on the right side of wrong
There’s so many ways to be wicked*
Закончив мыть снаружи, гонщица хотела лезть и в салон, но тут на нее обрушилось целое ведро холодной воды.
— За что? — шепотом спросила она, шумно дыша через рот и плотно закрыв глаза.
— Да я затушить тебя хотела. — Серьезным тоном ответила Матти. — Ты вся полыхаешь. Того и гляди, дым из ушей пойдет.
Роззи протерла глаза и посмотрела на подругу, желая только одного: ответить на такой бодрящий душ. Одежда стала мокрой, противной и холодной. Нет, так просто Матти не отделается. Роззи посмотрела поверх плеча подруги и сделала удивленное лицо.
— Ого! Ты только посмотри!
И дочь Шерифа по своей доверчивости конечно же повернулась, чтобы тоже посмотреть на то, что так удивило ее подругу. Все произошло в считанные секунды: Роззи подняла полное ведро над головой и вылила его прямо на голову Матти с криком:
— Надеюсь, ты не против небольшого водопада?
Началась настоящая водная битва. Подруги брызгались друг в друга, уже позабыв о машине. Музыка продолжала орать на весь каньон. На громкие звуки прибежал Док.
— Шериф, что тут за безобразие? — увидев, как Роззи и Матти дерутся и поливают друг друга водой, совсем рассвирепел. — Они же нас без воды совсем оставят! Немедленно прекратить!
Но его голоса никто из-за громкой музыки не слышал. Все обитатели Радиатор Спрингс отродясь ничего такого не видели и смеялись до колик. Матти так понравилось играть, что она схватила шланг и начала поливать Роззи прямо из него. Напор воды оказался сильным и неприятным, поэтому Роззи пришлось признать свое поражение.
— Все! — она подняла обе руки вверх. — Все, сдаюсь!
— То-то же! — Матти перекрыла краник и вскинула мокрый шланг себе на плечо. Она была горда своей победой.
Только успокоившись, подруги заметили, сколько налили воды. Ведра валялись, почти плавали в лужах.
— А это что такое? — дочь Шерифа подняла из лужи что-то темное волосатое и мокрое. — Похоже на… — она побелела от ужаса. — Роззи, это же твои волосы!
— Что? Отдай немедленно! — взвизгнула гонщица.
Матти посмотрела на подругу. Маккуин не стала лысой, как Матти того ожидала. Вместо этого, девушка увидела у подруги распустившуюся копну красивых, темно-русых волос, которые тянулись у нее ниже груди.
— Ого!
— Отдай! — повторила Роззи, протягивая руку к мокрому парику.
— Неа. — Покачала головой Матти, пряча парик за спиной. — Сначала посмотри на себя в зеркало.
— Ого! — подошел Сэм. — Что я пропустил? Тут что, прошел торнадо? Я… — он посмотрел на Роззи и не сразу ее узнал. — Искра? Это ты? Вау, какая ты… красивая.
Гонщица нахмурилась и побежала в лавку Луиджи: там стояло большое зеркало. Еще не подойдя близко, девушка застыла, не веря глазам своим. В зеркале на нее смотрела точная копия ее матери Мари, только моложе, и волосы у Роззи еще не дотягивали до пояса. Гонщица медленно пошла к зеркалу. Да, это действительно было ее отражение: глаза те же.
— Ну? — спросила Матти.
— Это… это правда я? Боже, я так давно ношу, не снимая, парик, что и забыла, какие они у меня длинные… — Маккуин погладила прядь, пропуская каждый волосок сквозь пальцы.
— Не понимаю, зачем ты его носила? Тебе же так гораздо лучше.
Роззи посмотрела на подругу, а потом на всех остальных, и с неохотой призналась:
— Мой агент, Гарф, сказал, что с ними я похожа на деревенскую девочку. Когда мои успехи в автоспорте начали замечать, он нанял мне целую команду по стилю и макияжу.
— Чтобы они превратили тебя в сорокалетнюю тетку? — не поверила своим ушам Матти.