Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 37

-Ты спас меня сегодня, Грег, спас от самой себя…и от луны….

-Почему луна так действует на тебя?

-Женщина всегда связана с луной и обратиться в дракона я могу только во время полнолуния…

-Ты об этом ничего мне ранее не сказала. А когда смогу я и что для этого нужно?

-Есть форма заклинания из четырнадцати слов-последнее слово-назвать свое имя…..Поэтому наш Карл сможет обратиться только когда узнает эту форму….

-Мне тоже нужна луна?

-Нет, о мужчинах полудраконах ничего в “Книге Дракона” не сказано-что дает толчок для превращения из человека в дракона и обратно. Следует попробовать-но я не уверена в успехе…Ты можешь оборотиться, но при каких дополнительных воздействия-я не знаю….

-А наш Карл?

-Он полный дракон и ему не нужны никакие дополнительные воздействия-нужно только произнести заклинание в определенной последовательности и все….

-Когда ты обращалась в дракона, что ты ощущала?

-В начале кажется что я и не хозяйка этому телу, оно самостоятельно живет и порой ведет себя по животному,…Когда Карл в образе маленького дракона вышел из меня -не было боли и страха, только удовлетворение…А потом она, вернее я…сожрала послед…_Сью поморщилась-Я этого не хотела, но я это сделала, как кошка…При новом обращении стало легче и драконье тело слушалось меня, но не как слушается сейчас моя рук-она протянула руку и погладила меня по шее-приходилось прилагать мысленное усилие….Но с каждым разом мне становилось легче и привычнее. Так привыкаешь к платью или к куртке. Сначала-непривычно, не удобно, скованно, а потом все сидит, как влитое…Наш отец был природным драконом и ему вряд ли пришлось приноравливаться к обличию и телу дракона.

-Об этом нам уже не узнать. Интересно-был ли отец хранителем того золота в пещере под Драконьим Зубом?

-Он был скорее хранителем “Колыбели драконов”, а не сокровищницы…К золоту он всегда был равнодушен…

-Сью нам нужно ехать в Корнхолл и собирать армию. В покое нас королевство не оставит…Герцог Бронкасл один из вельмож королевства, таких же жадных и спесивых тварей, там на юге много…

Здесь на северном берегу Клайва имеется всего один - граф лорд Харпер - он так и не принес мне вассальной клятвы. Заперся в своем замке и выжидает-чего он ждет?

На перевале необходима крепость и гарнизон из горцев нашей долины-им я больше верю. Южные кланы разобщены и враждебны всему, в том числе и друг другу. Один Бойд Макинтайр чего стоит.

И я рассказал Сью про поединок под стенами замка Гринвуда.

-Я пока не поеду с тобой, как это и не больно. - Сью положила голову мне на плечо. - Я должна быть рядом с малышами и здесь - в замке - самое безопасное для них место.

-Оставить здесь Адель?

-Лучше будет, если эта кошка будет от тебя подальше…Здесь я присмотрю за нею…

Узнав о том, что она остается в замке, Адель пришла в бешенство.

-Лорд Грегори, я ваш вассал и поклялась вас защищать! А вы оставляете меня здесь!

-Ты вассал, а я сеньор и я говорю, а ты повинуешься.

-Это не честно! Неправильно! - слезы закипали на ее глазах. Она бросилась в кресло и, отвернувшись, спрятала лицо в ладонях.

-Адель, через месяц я вернусь и заберу тебя с собой. Весной и летом в горах прекрасно. Вот увидишь.

-Я устала от ваших ледяных гор! Они наводят тоску! А вы, правда, вернетесь через месяц?

Я погладил ее по волосам.

-Я не могу не вернуться….

Она прерывисто вздохнула.

-Милорд, неужели я вам безразлична?

-Вовсе нет! Я тебя уважаю и ценю.

-Но не любите….

Последнюю ночь перед отъездом я почти не спал. Глухими тяжелыми шторами я отгородил комнату от света луны. Я любил и был любим. Без крыльев я взмывал в небо на волнах страсти. Со мной Сью забыла о зовущей луне. Мы забылись коротким сном только под утро….Мои малыши крепко спали в эту ночь.

Глава 4

БЕГЛЫЙ ТАЛАНТ

В Корнхолл я въехал ранним утром, в самый неприятный час.

Горожане имели милую привычку с утра пораньше вытряхивать содержимое своих ночных горшков в окна. Нечистоты текли по краю мостовой в глубоких канавках, распространяя ужасающий запах.

Впереди нашего отряда бежал специальный человек из городской стражи и орал:

-Горшки прочь! Дорогу лорду Холлилоха!

Любопытные лица появлялись в окнах и дверях. Некоторые махали мне руками. Я улыбался и кивал им…

Со мной было тридцать конных горцев-десяток Гвена Макнила и еще два десятка его приятелей, что он набрал в отряд по моему поручению. Арбалетчиков с лейтенантом Макгайлом я оставил в замке в распоряжении Сью.

В долину весна только пришла, а здесь за перевалом на берегах Клайва она уже давно правила бал.

Вдоль подсохших дорог пробивалась зеленая трава.

На центральной площади торговцы только начали расставлять свои лотки. Бургомистр Тудор и Крейг Макконохи встретили меня у дверей дома.

Я сердечно их приветствовал.

-Милорд, вы не предупредили заранее о своем приезде и застали нас врасплох!

-Без церемоний уважаемые сьеры! Главное-чтобы накрыли завтрак мне и моим парням!

-Милорд, вы остановитесь у меня?

-Сегодня да, а завтра-посмотрим.

-Ваши комнаты всегда вас ждут…Прошу в дом, милорд!

В качестве слуги я прихватил из замка брата Саймона, нашего конюха-шестнадцатилетнего блондина Майка. Он неуклюже суетился по комнате с моими вещами. Я снисходительно относился к пареньку-научиться! Хотя мне и не хватало Сэмми-он был хваткий и услужливый.

На завтрак за столом собралась не малая компания.

Меня встретили поклонами.

Кроме Элара Тудора были: Крейг с женой Корнелией, новый глава цеха оружейников-брат Тудора-Гарольд, вновь избранный городской судья-Джон Патрик.

К моей радости и облегчению за столом был, приехавший накануне Бертольд Тудор и смугловатый незнакомец с густыми черными вьющимися волосами и серьгами в ушах.

Бертольд представил его мне

-Милорд, честь имею представить Мессира Джулиано Маздини, искуснейшего из инженеров запроливья.

Мессир Мадзини раскланялся с величайшей почтительностью.

-Мессир владеет нашим языком?

-Я счастлив, что могу выразить свое почтение милорду именно на его родном языке!

Говорил он хорошо с едва уловимым певучим акцентом.

-Я рад приветствовать мессира Мадзини в нашем северном крае и прошу его после завтрака посетить меня для определения сторон его возможной деятельности.

Тудор пригласил нас всех к столу. Я занял место во главе стола.

Всеобщее внимание присутствующих притянул мессир Мадзини.

Он весьма быстро болтал, рассыпая лесть и похвалы всем присутствовавшим. Его темно-карие глаза сверкали, он непривычно бурно жестикулировал и громко смеялся своим же шуткам.

-Мадзини - его имя что-то говорит вам, сьер Тудор? - вполголоса спросил я хозяина дома.

-Милорд Грегори, мой сын все подробно вам сообщит, но в двух словах-Мадзини в запроливье достаточно громко известен, причем не только как инженер, но и как живописец.

-О-о! Это интересно!

Мысль заказать Мадзини портрет Сью и детей сразу же пришла мне в голову. С трудом я дождался окончания завтрака и вместе с Бертольдом и Мадзини поднялся в свои комнаты.

Я пригласил их сесть и распорядился принести вина.

-Говорят что мессир искусный живописец?

-Сделайте заказ, милорд и вы увидите сами! Хвалить себя не люблю, но вот для короля Филиппа я исполнил два портрета одной особы. На одном она в пышном наряде, на другом в сиянии нагой красоты… - Мадзини понизил голос-король, говорят, спрятал их в личных покоях и никому не показывает!

Мадзини шлепнул себя по ляжке и залился смехом.

-Ваш портрет я могу начать сегодня же!

-Надеюсь не в сиянии нагой красоты? - засмеялся я.

Мадзини странным взглядом посмотрел на меня.

-У вас хорошо развитая фигура, милорд, и в образе бога войны вполне могли бы позировать.

-О моем портрете поговорим позднее. Вы знакомы с инженерным делом? А именно с постройкой осадных машин?