Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 37

Жители деревни у озера Холли отличались завидным здоровьем.

Королева опустилась на колени рядом с сыном и белоснежным платком вытерла его сопливые пальцы. Ее умоляющий взгляд был красноречивее слов.

Пришлось, приблизится, и положить ладони на макушку Руперта. Прикосновение к сальным, грязным волосам было неприятно, словно пытаться гладить бродячую запаршивевшую кошку. Я закрыл глаза и увидел ауру короля, тусклую, едва желтевшую, словно души и не было в этом теле.

Боль вцепилась в мои пальцы голодным хорьком (был в моем детстве такой печальный опыт) и я едва сдержался от крика. Стиснув зубы я терпел. Боль притупилась ледяным холодом, наползавшим от пальцев к запястьям, потом к локтям и выше. Холод дошел до плеч. Озноб прокатился по спине. Совершенно помимо моей воли застучали челюсти друг об друга. Убрав руки с головы Руперта, я, шатаясь, сделал несколько шагов назад. Открыл глаза.

Видимо одним разом мне не вернуть разум королю.

Руперт с любопытством смотрел на меня. Наконец-то я увидел хоть какую то эмоцию на этом лице!

Король повернулся к матери и улыбнулся. Королева Анна прижала голову сына к груди и заплакала.

-Ваше величество, потребуется еще одно воздействие на короля…Недуг слишком глубоко укоренился в нем. Но сегодня я больше не смогу ничего сделать-силы мои иссякли.

-А завтра?

-Завтра я к услугам вашего величества!

Я помог королеве подняться с колен. Она вызвала слугу.

-Тристан, проводи лорда Грегори в зал приемов!

С приема мы вернулись в сопровождении слегка захмелевшего Хэрри к постоялому двору далеко за полночь. Адель и Бернадетта путешествовали в носилках и о чем то всю дорогу шептались и хихикали.

Потрескивали факелы в руках слуг, подковы коней цокали по мостовой. Рыцари и оруженосцы за моей спиной сладко и громко зевали. Я просто и однозначно хотел спать и болтовня Хэрри меня изрядно раздражала.

Хорошо, что ехать от Королевской площади нам немного. Близко к королю, но далеко от городских ворот! Не зря нас поселили здесь. Ох, не зря!

На следующий день собралась пышная про-цессия. В строгом порядке, согласно иерар-хии, в монастырь, где квартировались судьи турнира, привезли: знамена, мое и герцога Давингтонского — шамбелланы (Моим шамбелланом я сделал Майлза Гринвуда); пеннон (скаковое знамя) — вез Сэмюэль Фостер, произведенный ради такого случая в стольники, шлем с драконом на гребне - мой конюший Гвен Макнилл. Слава богам, мой горец выздоровел и догнал нас уже в Гвинденхолле.

Судьи разместили шлемы на ограде внутреннего дворика монастыря в определенном порядке, над каждым из шлемов — зна-мя.

Затем появились дамы, девицы и все общество, со-бравшееся по случаю турнира. Судьи несколько раз проходили по галереям, и один из герольдов выкликал имена участников турнира, которым принадлежат выставленные шлемы.

Дамы никого не объявили рекомендованным и позорная участь сидеть на барьере

в течение всего турнира меня благополучно миновала.

В числе прочих дам Адель и Бернадетта прогулялись вдоль внутренней ограды монастыря.

После церемонии знамена и шлем вернулись ко мне в “Королевскую милость” и мы опять начали готовиться к вечернему приему. Ведь дамы не могли появиться на втором приеме в тех же платьях что были вчера! Вернее готовились леди, а мы с Хэрри сидя у окна моей комнаты попивали винцо и болтали о том, о сем. Пустой послеобеденный треп захмелевших мужчин.

-Ее величество вам вчера очень любезно улыбнулась, Грегори! Это отличный знак!

Я скромно улыбнулся.

-Да-да! Мой друг, королева к вам благоволит! Найдите путь к сердцу регента и у вас в жизни не будет больше проблем!

-С чего ты взял, Хэрри, что у меня есть проблемы?

Барон хитро прищурился.

-А ваша война против семейства Бронкасл? Или она закончена?

-Я не веду войну, Хэрри! Где моя армия, где конница и осадные машины?

-Вы хитрец, Грегори, но вам меня не обмануть!

Этот вечер был похож на вчерашний как две капли воды. За исключением того, что в носилках леди к королевскому замку отнесли уже мои горцы. Ах, да! Платья на дамах были совсем другие!

Корлева-мать не появилась в зале приемов. Барон Джаред уже ждал меня и не успел жезлоносец выкрикнуть наши имена, как он уже был рядом.

-Леди Аделаида, прошу простить, но я вынужден похитить вашего супруга, сразу, еще до начала танцев!

Адель милостиво согласилась, но ее взгляд пообещал мне допрос с пристрастием.

Джаред провел меня в покои короля Руперта. Королева была здесь.

Изменения в облике Руперта были видны сразу же.Он был одет в богато вышитый камзол,бриджи с разрезами. Волосы его были вымыты и красиво уложены. Борода коротко подстрижена. Руперт с любопытством уставился на меня, но не произнес не слова. В руках король крутил шахматные фигуры. На столе перед ним они выстроились в три шеренги, белые и черные вперемежку.

Я приветствовал поклоном королевскую семью.

Пальцы королевы нервно сжатые в замок на груди.





-Есть ли изменения, ваше величество?

-О, Грегори, они огромные! Он позволил себя помыть и подстричь! Он всем интересуется и уже ничего не тянет в рот, как младенец! Увидев меня утром он обрадовался и сказал ” Мамочка!”

-Мамочка… - повторил король, ласково глядя на мать.

Королева прослезилась и быстро промокнула слезы платком.

-Я могу продолжать?

-О! Вы могли бы и не спрашивать, Грегори!

-О пожаловании мне титула графа и земель севернее Клайва я могу уже не спрашивать?

-Вот указ регента, подписанный также и мною!

Королевский указ был написан на пергаменте и скреплен большим оттиском королевской печати на длинном витом шнурке. Королева выполнила то, что обещала.

С сегодняшнего дня я был уже графом Корнхоллским. Адель понравиться новый титул!

Я приблизился к королю и положил ладони на его виски. От Руперта и пахло сегодня чем-то приятным, но совершенно не мужским-розовой водой кажется.

Руперт поднял глаза на меня. Его пальцы робко коснулись моих запястий.

Улыбнувшись ему я сказал:

-Ваше величество я продолжу ваше лечение и надеюсь, что сегодня мы победим ваш недуг.

Я негромко и ласково говорил с безумцем, он успокоился и закрыл глаза. Я закрыл глаза тоже.

Аура короля изменилась. По желтому контуру струились слегка оранжевые сполохи.

Иголки медленно прошлись по кончикам пальцев, а потом холод и онемение пришло, словно я возложил руки не на живого человека, а на кусок льда в морозный декабрьский день.

Холод поднялся до локтей.Я ждал. Рук ниже локтя я не ощущал. Холод не уходил, но и не поднимался выше. Мгновения собирались в минуты, но ничего более не происходило. Холод исчез так внезапно, что я этому не сразу поверил. Мои запястья сжали твердые пальцы.

-Кто вы и по какому праву касаетесь короля?!

Открыв глаза я увидел глаза Руперта. Удивление, возмущение горели в них.

-Ваше величество, я по просьбе ее величества королевы-матери проверял состояние ауры вашего величества.

Руки короля разжались, и я отступил на два шага, склонился в поклоне.

Королева-мать медленно приближалась к сыну, протянув руку, она не верила своим глазам. Разум вернулся к королю.

Но король смотрел только на меня.

-Как интересно? Но ауру нельзя увидеть!

-Я обладаю даром видеть ауру людей, ваше величество.

-Вы маг или лекарь? Почему у вас такой странный цвет глаз?

-В наших северных горах, ваше величество, рождаются люди с различным цветом глаз.

-Так вы горец?

-Вы правы, ваше величество-я горец.

-Матушка, почему вы так странно смотрите на меня?

Наконец-то король обратил внимание на мать. Королева опустилась на колени рядом с сыном и с восхищением смотрела на него снизу вверх.

-Позвольте быть свободным, ваше величество?

-Да-да, ступайте, горец! Но погодите! Что не так с моей аурой?

-Она в превосходном состоянии, ваше величество!

Король махнул рукой, и я поспешил уйти, прихватив указ на пергаменте. Вопрос-имеет ли теперь этот указ силу?