Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 37

Адмирал советует присутствующим здесь же баронам не про-износить ни слова: “…Слишком велика ставка, пусть никто не вмешивается”.

Велели принести шахматную доску, всю изукрашенную золотом и серебром, и фигуры — золотые в изумрудах.

— Госпожа, — говорит Йон, — какими вы желаете играть? Желаете вы играть белыми или черными?

— Пусть будут белые, — отвечает дама, не моргнув глазом.

Игра начинается, и Йон рискует проиграть, ибо чаще смотрит на девушку, чем на доску. И девушка это замечает.

Вассал, — говорит она, — о чем ты думаешь? Ты же вот-вот получишь мат. Тебя уже считай что обезглавили!

Подождите немного, — отвечает ей Йон, — игра еще не завершена, и не будет ли большего стыда и позора, когда ты попа-дешь в руки мне совсем голая. Мне, слуге бедного менестреля?

Бароны разражаются смехом, и уже девушка начинает смотреть на Йона и не обращать внимания на игру, так что в свою очередь оказывается на волосок от поражения.

—Теперь, — говорит Йон адмиралу,- вы видите, умею ли я играть. Еще немного, и ваша дочь непременно будет в проигры-ше.

Будь, проклят тот час, когда я породил вас, дочь моя! - кричит отец.- Вы победили в этой игре столько знатных баронов, и вы позволяете обыграть себя этому мальчишке.

Успокойтесь, — вмешивается Йон,- все может остаться, как было, и ваша дочь вернется в свою комнату; я же буду служить моему менестрелю.

Если вы поступите так, я вам дам сто золотых дукатов.

Согласен! — отвечает Йон.

Девушка в досаде отворачивается от него и думает: “Знай, я об этом заранее, я бы тебя обыграла…”

Бернадетта захохотала, откинув голову, так что я увидел ее розовое небо.

Адель похлопала в ладоши.

-Грегори, вы просто кладезь разных историй! А что еще вы нам расскажете про шахматы?

-Больше ничего, мат Бернадетте!

Но баронесса не потеряла хорошего настроения. Ее лицо приблизилось к моему, губы вытянулись в ожидании поцелуя.

-В щеку, мой муж! - подала голос ревнивая Адель.

Но я ослушался и поцеловал сочные губки своей “сестрички”.

В отместку надувшаяся Адель отказала мне в любовных ласках, заявив, что она устала, у нее болит голова. Я предложил вылечить голову, но мое предложение осталось без ответа.

На следующее утро Адель сказалась больной и разместилась в повозке под пологом, чтобы защитить лицо от солнца. Бернадетта также перебралась к сестре и весь день мне пришлось довольствоваться обществом Фостера.

На ночевку опять были поставлены палатки. Сестры ко мне не пришли и остались в своей. Компанию за ужином мне составил барон Гринвуд. Но его мысли были поглощены только будущим турниром.

И говорить он мог только о турнире и о преимуществах тисового копья перед ясеневым.

Проводив барона я велел Майку стелить постель и вышел из палатки.

Наш лагерь отходил ко сну. Немногие еще оставались у костров. В траве стрекотали кузнечики. Воздух был прохладным и вкусным, пах дымком, жареным мясом и луговой свежестью.

Повозки были составлены кругом вокруг палаток. Часть моей свиты так и ночевала в повозках и под ними, прямо на лошадиных попонах. Соседняя палатка, где разместились Адель и Бернадетта была темна, значит уже уснули. Завтра будут дуться на меня за то, что не пожелал покойной ночи.

Я присел на траву у палатки и, подняв голову, нашел на безоблачном небе созвездие дракона. Звезды подмигивали мне.

Неожиданный шепот за спиной заставил вздрогнуть.

-Ты не боишься его? - Кажется, это была Бернадетта.

-Нет, я боюсь его сестру… - ответила Адель. Я навострил уши.

-Говорят она очень красива?

-У нее золотые волосы и золотые глаза, как у него…

Она может оборотиться драконом. Я видела зимой из замка. Золотой дракон с черными крыльями-это не передать словами. Она прекрасна и ужасна одновременно.

-Она обижала тебя?

-Что-ты она всегда была любезна и добра ко мне. Мы часто занимались с нею фехтованием…

-Замечательно…Она владеет оружием?

-Как самый опытный воин…

-Говорят она исчезла среди ночи, прямо из замка?

-Да, она оборотилась драконом и улетела…Я каждый день жду, что она вернется и заберет его у меня…





-Но ты теперь жена.

-Для нее это не имеет значения,…Они спали вместе и один из сыновей ее.

-Он спал с сестрой?!

-Тише, глупышка…Они драконы и наши традиции, и законы для них, что прах под ногами…

-Бедная, моя…Жить и ждать каждый день, что придет женщина и заберет твоего мужчину! Я бы умерла!

-Будешь строить ему глазки-умрешь!

Послышалась возня и девичий писк.

О, боги, слушать девичью болтовню-выше моих сил. Я тихонько встал и отправился в палатку, спать в одиночестве.

Я стал утром пораньше и на завтрак отправился к соседкам.

-Доброе утро, леди! Ваши сны были приятными?

Адель и Бернадетта встали и приветствовали меня, приседая и придерживая юбки. Две пары одинаковых зеленых глаз взяли меня под обстрел.

-Милорд муж хорошо отдохнул ночью?

-Без вас мои ночи, миледи, пусты, печальны и холодны!

Я поцеловал руку жены. Ее пальцы слегка сжали мои.

Бернадетта подала мне свою руку, высоко приподняв ее, почти к мои губам. Я поцеловал эту прохладную ручку и, не удержавшись, пожал пальчики. Брови сестрички приподнялись от неожиданности.

-Леди, к вечеру мы будем в замке вашего отца и там вас ждет сюрприз!

Весь день сестры пытались выпытать у меня, - что за сюрприз? Но я был тверд. Сестры злились, а я забавлялся.

-Грегори, ты дразнишь нас и получаешь от этого удовольствие!

Адель была навзводе.

-Это маленькая месть миледи за одинокую вчерашнюю ночь…

-Это просто возмутительно! Быть таким злопамятливым!

Я засмеялся. Адель фыркнула и, стегнув кобылку, поскакала вперед.

Замок барона Соммерсби показался из-за рощи, когда солнце уже зашло и сумрак начал свой привычный бег с востока на запад.

Сестры, хлестнув лошадей со смехом и визгом поскакали вперед. Со мной поравнялся барон Соммерсби.

-Лорд Грегори, дочери весь день пытались получить от меня ответ-какой сюрприз их ждет в замке. Но мне вы можете сказать хотя бы сейчас.

-Все увидите сами, дорогой тесть!

Джулиано Мадзини встретил нас перед въездом на подъемный мост.

Впрочем, вместо подъемного моста стоял деревянный, постоянный с перилами светящимися свежим деревом.

_Милорд Грегори, я жду вас весь день! Сьерр барон! Прошу вас оценить мои труды!

Труды впечатляли даже в наступивших сумерках. Замок обновился и посветлел. Новые окна светились кружочками огней, всежевымощенный двор сверкал гранитной брусчаткой. Чисто выбеленный свод ворот и новые ворота, окованные блестящим железом.

Новая черепица на основном здании двора лежала ровными аккуратными рядами.

Мы с бароном спешились. Пажи и горцы охраны быстро наводнили весь двор. Слуги в одинаковых ливреях с гербами барона заводили лошадей на конюшню. Служанки несли в дом походные тюфяки. Факелы и фонари, во множестве расположившиеся по стенам ярко освещали шумное многолюдье.

Внутри все изменилось. Стены в зале обшиты новенькими деревянными панелями. Своды потолка чисто выбелены. Люстры с множеством свечей озаряли обновившийся зал мерцающим желтым светом. Огромный камин, в котором пылали дрова, добавлял уют.

Растерянный барон бродил по залу, трогал панели рукой, задирал голову вверх. Мой тесть явно был потрясен чудесным превращением пыльного и обветшалого родового гнезда в образцовое поместье.

Мне это обошлось в двадцать фунтов золота. Две недели две сотни рабочих ремонтировали замок под присмотром мессира Мадзини.

По свежевыкрашенной лестнице с округлившимися глазами спускались Адель и Бернадетта.

С визгом и смехом они повисли на моей шее.

-Грегори, ты маг!

-Лорд Грегори - это чудо что вы сделали!

Ужин превратился в праздник. Мессир Мадзини светился как именинник. Похвалы и славословия лились на него водопадом. Различной провизией кладовые тоже были наполнены доверху, и теперь слуги быстро уставили длинный стол яствами на любой вкус.