Страница 15 из 37
Горожане устроили охоту на монахов, подожженный монастырь горел всю ночь. Патрули горцев прочесывали улицы, отряды стояли у всех ворот и на площади.
Я смотрел на бурлящий город, на этот пожар с башни замка. Рядом стоял Жасс. Отец Симон рвался в город, но я не пустил его-еще перепутают с монахом и прирежут!
Старик обиделся и ушел по его словам молиться.
-Пламя в ночи-это зрелище завораживает.
-Нет, лорд Грегори, это страшно.
Мне было страшно за Сью и за малышей. Меня успокаивало лишь то, что лорд Харпер мертв и его люди будут ждать инструкций. Наемники любят деньги-когда они узнают о том, что их наниматель мертв-они придут ко мне за выкупом.
С севера на юг путь один-через Корнхолл. Они не смогут меня обойти.
-Страшно когда ничего не знаешь о своих близких, Сэмюэль!
Герцогиня Маргарита и ее младший сын были в моих руках. Крейг перехватил их у самых ворот, перебив охрану и свиту. Что мне с ними делать? Сейчас их поместили в подвал замка в одну из камер.
-Идите спать, Сэмюэль, день был тяжелым.
-Покойной ночи, лорд Грегори.
-Покойной ночи.
Присутствие многочисленной стражи на стенах не успокаивало. Я спустился вниз во двор, а потом поднялся в свою комнату. Майк дремал в кресле. Постель была подготовлена.
Нервное напряжение этого дня, наконец, сказалось. Стянув сапоги я лег и сразу же провалился в сон.
Я проснулся ночью. Свеча на камине почти догорела.
Противно болела голова, просто пульсировала боль в затылке. Я приложил пальцы к вискам. Ничего не выходило-я не мог лечить свою боль. Я сел на постели, от усилия боль стала сильнее.
На столе у двери стоял кувшин с водой. Я добрался до него и жадно выпил два бокала.
Разбудив, Майка я отправил его за вином.
Я лежал на постели, на спине и единственным моим чувством было отвращение к жизни. Зачем мы живем? Для мучений и страданий. Что нас ждет? Только смерть. Гнусная перспектива!
Выпив два кубка красного вина я, наконец, забылся сном.
Утром мое дурное настроение не улучшилось.
Наскоро позавтракав омлетом с зеленью я, взяв с собой Говарда, отправился в подвал.
Пленники встретили меня стоя. Два тюфяка и ведро для нечистот-вот и вся мебель окружала герцогиню и ее отпрыска. Окна в камере не было. При свете факела я разглядывал мать и сына-последних членов семьи герцога Бронкасл.
-Я лорд Грегори…
-Захватчик и убийца! - прошипела герцогиня. Ей было около сорока лет. В молодости она видимо была яркой и интересной, но годы стерли красоту с лица, утяжелили фигуру. Мешки под глазами и глубокие носогубные морщины еще более старили ее расплывшееся лицо. Волосы под чепцом. Черное глухое платье. Герцогиня Маргарита приходилась племянницей архиепископу Михаилу и полагала, видимо, что это обстоятельство сделает меня смирным и покладистым.
Мальчик лет десяти стоял рядом с матерью, светловолосый как его брат Генрих. В голубых глазах его стыла ненависть. Волчонок. Он вырастет и станет волком и придет за моей жизнью или за жизнями моих детей. “Не надо давать им шанс” - сказала однажды Сью.
-Как зовут вашего сына, леди?
-Меня зовут Карл, и я убью вас! мальчуган был скор на язык.
Испуганным жестом герцогиня обняла сына за плечо.
-Леди, как вы думаете? Что сдерживает меня от того чтобы позвать моих людей и приказать зарезать вас обоих как баранов?
Герцогиня охнула.
-Не смей пугать маму! Убийца! - мальчуган накинулся на меня с кулаками.
Я отшвырнул его на тюфяк как собачонку. Герцогиня бросилась к сыну обхватила обеими руками. Высокомерие сменилось отчаянием.
-Смелый, но глупый малыш! Не испытывай мое терпение!
-Вы не посмеете нас тронуть! Король и церковь обрушат свой гнев на вас!
-Король безумен, а церковь продажна, леди! Вы в моих руках и сколько вам осталось жить-решаю я! Вы приказали похитить моих детей?
-Да-это приказала сделать я и им не жить, если хоть волос упадет с наших голов!
-Если через неделю мои дети не вернуться ко мне-вам обоим отрубят головы-на площади Корнхолла. Я думаю, горожане будут в восторге. До встречи через неделю!
Я вышел, и стражник задвинул с лязгом засов.
Ко мне явились с докладами Сэмми и Бертольд Тудор и Крейг. Они заходили по одному в мою комнату. Я их выслушивал, но почти не слышал.
Где же ты, Сью?
Мне плохо без тебя! Мне очень плохо!
Глава 13
В ЗАБОТАХ И ТРУДАХ
Третий день горцы пьянствовали по всем корчмам и кабакам Корнхолла, прожигая мою премию. Девками их обеспечил бургомистр, стоило только намекнуть ему о том, что знаю про его долю в этих “лавках чести”. Там торговали женской честью, в этих “лавках” и довольно успешно.
На улицах пьяных горцы ревели свою любимую песню-песню Сью:
Мой горец - парень удалой,
Широкоплеч, высок, силен;
Но не вернется он домой,
Он на изгнанье осужден.
Как мне его вернуть,
О, как его вернуть?
Я все бы горы отдала,
Чтоб горца вновь домой вернуть.
Я послал гонцов в Холлилох к лейтенанту Макгайлу с приказом привести роту в Корнхолл.
Лейтенант Макнилла был послан взять под контроль замок лорда Харпера и обыскать окрестности в поисках подозрительных людей. Устный приказ Макниллу - доставить сюда графиню Доротею для допроса.
Не мог же я сказать старому вояке правду-что голый, бритый лобок графини не выходит из моей головы!
Пленных солдат герцогини по моему приказу заковали в кандалы и отправили в штольни Хаббарда-от мертвых мало толку, а живые пусть потрудятся для меня.
Я запретил вешать бродяг в городе и на северных землях, а приказал отправлять их в рудники Хаббарда. Там отчаянно не хватало рабочих рук.
Я представил отца Симона бургомистру Тудору два лиса нашли общий язык.
Жасс сел расписывать план военной компании.
Бертольду Тудору я дал задание организовать контору по выдаче займов под проценты. Если люди так любят влезать в долги-этим надо пользоваться. Сэмми я поручил следить за Тудором и этой конторой.
Из книжной лавки мне принесли новинки. В том числе роскошную книгу кавалера де Грие “О правилах и особенностях охоты”. Пролистав, ее я с удивлением понял, что охота на диких зверей меня больше не влечет. Охота на двуногий зверей интереснее!
Ко мне явился мессир Мадзини с сообщением о том, что восковая модель бомбарды готова и ему нужна медь, олово и плавильня для дальнейших этапов. Бертольду Тудору я приказал обеспечить металлы и повозки для доставки модели и прочего инвентаря в плавильни Хаббарда.
-Мессир Мадзини, взгляните сюда!
Я подвел инженера к столу с расстеленной картой-планом Корнхолла и окрестностей.
-На северном берегу я хотел бы заложить новый город-с прямыми широкими улицами, подземным сливом нечистот, с новыми домами из камня, а главное-там, на холме я хочу построить замок поместье для себя и своей семьи.
Мадзини загорелся расчертить план нового города.
-Вы будете его главным архитектором, и жалование ваше я утрою.
Рассыпаясь в благодарностях льстивый мессир вышел от меня с картой-планом. Он пообещал представить свой проект в течение недели.
Вечером я спустился вниз в розовый зал и провел в воде пару часов. Вода расслабляла и успокаивала. После купания я заснул сном младенца.
Утром, когда Майк принес мой завтрак-омлет, жареные колбаски, белый хлеб и смородиновый отвар, постучался в дверь Говард.
-Лорд Грегори, графиня Харпер доставлена в замок. Прикажите ее поместить в камеру в подвале?
-Вовсе нет! Пусть ее приведут сюда. Майк подай второй прибор и еще омлета для нашей гостьи.
Доротею ввели два горца. Я отпустил охрану. Графиня была в черном платье, в белом чепце, закрывшем большую часть головы и все волосы. Она стояла, потупившись, сложив руки на животе.
Я приблизился и, взяв ее безвольную руку, поцеловал пальчики-ногти уже были в порядке, а не изгрызены как при нашей первой встрече.