Страница 3 из 70
— Требую объяснить, где я. — Она попыталась встать, и ее подкинуло почти до потолка. Здесь была очень низкая сила тяжести. Поежившись, она для пущей скромности закуталась во влажную простыню. Это не помогло; Диамандис все равно неприкрыто восхищался ее формами, и, наверное, пялился бы, укройся она и в латном доспехе. Такова, видимо, была его манера, и, странным образом, в ней не было ничего обидного.
— Вы гостья Княжества Спайр, — сказал Диамандис. Он сел за низкий стол и принялся ощипывать птицу. — Но должен с сожалением известить вас, что вы приземлились не в той части нашей прославленной нации. Это Большой Спайр, где я прожил уже... э... двадцать с лишним лет.
Она подняла портрет, который рассматривала.
— Вы вели довольно насыщенную жизнь, как я погляжу.
Он взглянул и восторженно засмеялся.
— Очень! А почему бы нет? Мир полон чудес, и я хотел повстречать их все.
Венера коснулась каменной стены и и теперь почувствовала неясную, слабую вибрацию.
— Вы говорите, это город? Старый... и вы изрядно убавили силу тяжести. — Она повернулась, чтобы видеть Диамандиса. — Что вы имели в виду под «с сожалением известить меня»? Что не так с этим Большим Спайром?
Диамандис поднял на нее глаза. Теперь он показался ей очень старым.
— Пойдемте. Если вы можете ходить, я покажу ваш новый дом.
Венера проглотила колкий ответ. Вместо того она угрюмо последовала за ним сквозь залежи хлама.
— Мое временное местожительство, вы хотите сказать, — сказала она потрескавшейся кожаной спине его куртки. — Я продолжаю свое путешествие обратно ко двору Слипстрима. Если требуется вознаграждение, вам щедро заплатят за мое благополучное возвращение.
Он грустно засмеялся.
— А, если бы это было возможно, — пробормотал он. Он поднялся по немногочисленным ступеням к яркому свету снаружи. Она пошла следом, чувствуя, как запульсировал старый шрам на щеке.
Квадратное строение без крыши было возведено из камня и стальных двутавровых балок, быть может — столетия назад. Лишенное ныне верха и полов, оно стало подобием открытой коробки со сторонами в тридцать футов. По всему усыпанному щебенкой пространству изобильно росли дикие растения. Проем, ведущий в жилище Диамандиса, располагался в одном из углов; насколько она могла видеть, другого пути внутрь или наружу не было.
Венера уставилась на траву. Прежде она никогда не видала диких растений при силе тяжести. В кольцеобразных структурах, которые она звала городами, каждый квадратный фут был на счету. Города, в конце концов, редко бывали более чем в милю в диаметре, и часто построены из одних канатов и досок. Не было другого способа ощутить силу тяжести, кроме как посетить город.
Она пристально рассмотрела небо над каменными стенами. В определенных отношениях оно выглядело правильно: бескрайние виды Вирги были перекрыты какой-то структурой. Но перспектива казалась совершенно неверной.
— Идемте. — Диамандис махал ей с почти невидимого ряда ступеней, взбегавшего на одну из стен. Она нахмурилась, но поднялась за ним на уровень чуть ниже гребня стены. Если бы она встала на цыпочки, то смогла бы взглянуть поверх. Так она и сделала.
Венера и не догадывалась, что можно почувствовать себя таким крохотным. Спайр оказался вращающимся обиталищем, вроде тех, в которых она выросла. Но это и все, что она могла найти общего с известными ей мирами. Маленькая башня Диамандиса стояла среди одиноких деревьев и полукустарника на пустой равнине, простиравшейся до леска — в миле или чуть далее в каждом из направлений. В любом здравомыслящем мире такие обширные земли с силой тяжести были бы забиты строениями; люди заполонили бы все эти пустые площади и разрушенные виллы.
За деревьями ландшафт превращался в неразбериху из стен, башен, открытых полей и четко очерченных лесов. И она продолжалась на головокружительных, невозможных расстояниях. Башня Диамандиса — лишь крохотная пылинка на внутренней поверхности цилиндра; должно быть, он составляет десять-двенадцать миль в диаметре, и половину этого — в длину.
Солнечный свет бил откуда-то из-за спины; Венера быстро обернулась, ей требовалось ободриться чем-нибудь знакомым. За пределами открытых концов огромного цилиндра медленно поворачивались успокаивающие облачные рельефы нормального мира; нет, ее не оставили здравый смысл и разум. Но масштаб этого города-колеса невозможен по меркам любой известной ей инженерии. Энергия, потребная для поддержания его вращения в нестабильных ветрах Вирги, разорила бы любую нормальную нацию. И вместе с тем местность выглядела древней, о чем свидетельствовали множество заросших руин и дрок в диких лесах. Вдобавок, она видела там и сям прорехи в поверхности, сквозь которые мельком проглядывало отдаленное мерцание облаков и неба.
— Это дыры? — спросила она, показывая на кратер неподалеку. В воздухе над ним носились листья, прутья и песок; весь плодородный слой вокруг кратера исчез, обнажив запачканную металлическую оболочку, которая должна лежать здесь подо всем.
Гарт насупился, как если бы она, показывая на дыру, допустила какую-то бестактность.
— Да, — неохотно признал он. — Спайр древен и разрушается, и нагрузки на него действуют ужасные. Дыры вроде этой открываются все время. Это наш общий кошмар, что однажды такой разрыв может не остановиться. Если миру и придет конец, он начнется с такого вот разрыва.
Слегка встревоженная Венера поглядела по сторонам на множество других разрывов, усеивающих ландшафт. Гарт засмеялся.
— Не беспокойтесь, если что-то серьезное — через день-два прибудет заплаточная команда и починит, все это время уворачиваясь от пуль местных дворян. У них как раз был такой выезд, когда я выловил вас.
Венера посмотрела прямо вверх.
— Я полагаю, если это Большой Спайр, — проговорила она, — тогда там — Малый Спайр?
Полый центр, вокруг которого вращался цилиндр, заполняли традиционные городские колеса. Разобщенные с большей структурой, колеса эти в милях над ней горделиво крутились в воздухе. Некоторые были «сцепленными» городами, чьи обода соприкасались, тогда как другие оборачивались в величественном уединении. Города окружала мошкара строений поменьше.
Колеса не были совершенно обособлены от Большого Спайра. Венера разглядела тросы, тянущиеся вверх под разными углами на каждой миле по всему гигантскому цилиндру. Часть направлялась через мир, чтобы укрепиться вновь в земле далеко вверху на кривой Спайра. Часть шла прямо через ось до противоположной точки; если взбираться по одному из этих канатов, можно добраться до города, который висит железным облаком в полудюжине миль над головой.
Она не замечала никакого движения лифтов на ближайших тросах. Большинство крепилось внутри лабиринтообразных территорий поместий, усеивавших землю. Есть ли у кого-нибудь право использовать эти тросы, кроме владельцев?
Когда Диамандис не ответил, Венера кинула на него взгляд. Он уставился вверх на далекие города, на его лице выражение слепого обожания сменялось яростью и обратно. Похоже, он ушел в воспоминания.
Потом он моргнул и опустил взор на нее.
— Малый Спайр, да. Мой дом, из которого я пожизненно изгнан. Всегда виден, никогда не достичь снова. — Он покачал головой. — Не повезло вам приземлиться здесь, леди.
— Мое имя, — сообщила она, — Венера Фаннинг. — Она снова выглянула наружу. Ближний конец огромного цилиндра начинал изгибаться вверх меньше чем в миле отсюда. — Я не понимаю, — продолжала она. — Что препятствует мне — или вам — уйти? Лишь сделай шаг с этого края вон там, и ты в свободном полете в небесах Вирги. Отправляйся куда угодно.
Диамандис взглянул туда, куда она указывала. Теперь его улыбка стала снисходительной.
— Выброшенная на скорости четыреста миль в час, леди Фаннинг, вы в секунды потеряете сознание от недостатка дыхания. Прежде чем достаточно замедлиться, чтобы очнуться, вы либо задохнетесь, либо будете заживо съедены пираньястребами. Или вас застрелят часовые. Или вас выпотрошат облака бритвопроволоки, или наткнетесь на мину...