Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 68



— Я просил не трогать руну, а ты решил все по-другому. У нас была возможность узнать больше о случившемся, а ты всё испортил, — язвительно произнёс Джейс. Уилл тяжело вздохнул, посадил парня на землю и быстро скрылся в проулке.

— Я жду вас в карете, — крикнул он напоследок. Клэри подошла к Джейсу и села рядом. Подобрав валяющееся на траве стило, она принялась выводить на руке Джейса Иратце.

— Зачем ты так с ним? — осуждающе спросила Клэри. Джейс лишь пожал плечами. — Ты обидел его. Он, между прочим, испугался за тебя.

— К чему мне его испуг, если он сделал всё наперекор моей просьбе. Я всё контролировал.

— Контролировал, говоришь? Кровь из носа, сильную головную боль — это ты контролировал? Странное у тебя представление о контроле. Уилл поступил так, как посчитал нужным.

— Я просил не рушить руну, а он сделал по своему, — продолжил гнуть своё Джейс.

— Ты как маленький трёхлетний ребёнок. Он правильно всё сделал. А вот я сплоховала, не знала, что делать. Растерялась. Утром тебе не было так плохо. Уилл быстро среагировал, не известно, чтобы ещё с тобой случилось.

— Мне не нужна его забота.

— Нет, нужна. И даже очень. Он твой чуть ли не единственный родственник, а ты сейчас очень грубо повёл с ним. Ты говорил, что не знаешь, что такое отцовская любовь и забота о родном человеке. Так это она самая. Когда отец, наоборот, пытается спасти жизнь своему сыну, а не отнять.

— Он мне не отец, — ответил на столь пылкую речь своей девушки Джейс.

— Не важно. Валентин тебе тоже не был отцом, но ты почему-то этому не противишься, — произнесла Клэри.

— Валентин — это другая тема.

— Нет, Джейс. Это всё та же тема, что мучает тебя уже долгие годы. Уилл сейчас спас тебя, а ты его обидел, — ответила Клэри. Поднявшись, она последовала за Уиллом в карету. — Подумай хорошенько над моими словами, желательно, пока пытаешься подняться и дойти до экипажа. И я хочу, чтобы ты извинился перед Уиллом.

Джейс просидел на земле несколько минут, обдумывая слова Клэри. Он не привык, чтобы за него кто-то переживал. Кто-то мало знакомый, но куда роднее приёмного отца. Он привык всё делать сам. Ему никогда не нужна была поддержка взрослого человека. Валентин научил его обходиться без этого. Он не привык, чтобы оспаривали принятые им решения.

Валентин… Закрыв глаза, он представил его образ. Жестокие глаза, ищущие выгоду и пользу только для себя. Надменное выражение лица. Никакой любви, одна жестокость, внушающая страх. Джейс сразу открыл глаза, пытаясь забыть лицо Валентина, так ярко вспыхнувшее в его памяти. Всегда говорят, когда человека долго не видишь, из памяти начинает стираться его образ. Джейс горько улыбнулся. Образ Валентина он никогда не сможет забыть.

Уилл был другим. Джейс никогда не видел столько заботы во взгляде, даже у Роберта. Уилл абсолютно другой. Неверно, так и должен выглядеть отец в воспоминаниях сына. Может, из-за того, что он не знал в детстве ничего кроме грубости и жестокости, он боялся подпустить к себе человека, который может позаботиться о нём, забрать весь груз ответственности с его плеч. Был бы Стивен такой же, как Уилл, выживи он тогда? Джейс покачал головой, отвечая самому себе. Аккуратно поднявшись, он не твёрдой походкой направился в проулок.

— Не сердись на него, — услышал он просьбу Клэри, подходя к карете. — Я не думаю, что он хотел обидеть тебя. Просто, ему нелегко и тяжело. Я понимаю, характер у него не сахар, но он запутался. Хоть сам этого и не понимает. Дай ему время привыкнуть.

— Не оправдывай его, Клэри, — ответ Уилла. — Он уже взрослый парень и сам должен отвечать за свои поступки.

— Я не оправдываю его. Мне бы самой хотелось ему врезать, да только выглядит как побитый щенок.

— Во-первых, я не побитый щенок, — произнёс Джейс, открывая дверь. — Во-вторых, я не подслушивал. Это вы громко говорите.

Сев в карету, Джейс закрыл дверь и постучал по стенке, чтобы кучер начал движение.

— И в-третьих, я прошу у тебя прощение, за свою грубость. Я был не прав и благодарю тебя за то, что спас меня от неизвестно чего. У меня была всего лишь головная боль и всё, — закончил Джейс.

Клэри легонько толкнула его локтем. Уилл лишь кивнул, принимая извинения.

— Так что ты узнал? Надеюсь, мы не напрасно потратили время, приехав сюда.

— Поначалу ничего, а потом одного человека, подозрительно похожего на нашего больного. Я точно не уверен, что это он, так как всё было ужасно расплывчато и мелькало в каких-то вспышках. Человек этот точно маг. Он постоял какое-то время перед дверью, видимо читал заклинание, а потом дверь просто взорвалась в щепки.

— Допустим, это и вправду был Аттиан. Зачем же ему тогда понадобилось взрывать дверь, тем самым привлекая к себе внимание? Я бы на его месте действовал тише, чтобы не заметили. Да и семья выглядела не напугано. К тому же, ему надо было подготовиться, — произнёс Уилл.

— Выпотрошить тело можно и заранее. Подготовить всё к ритуалу тоже можно заранее, к тому же, он уже в этом поднаторел. Не в первый раз ведь вызывает. Он мне Джека Потрошителя напоминает, только сейчас убивают и знатных людей, а не только женщин лёгкого поведения.



— Он мёртв, — зло бросил Уилл. — Мы об этом позаботились.

— Вау, — произнёс Джейс. — Поражён и восхищён. — Уилл лишь кивнул, но по ели заметной улыбке можно было понять, что он польщён похвалой Джейса.

— Я хочу осмотреть другие места, — произнесла Клэри.

— Какие другие? — непонимающе спросил Уилл.

— Другие четыре места, где были призывы.

— Зачем тебе это? Там уже ничего нет. Полиция всё вычистила. Тем более, первый раз случился около года назад.

— Я просто хочу осмотреть их, — продолжила настаивать Клэри. — Может, есть то, что вы упустили. Я не хочу обидеть тебя Уилл, но может, там действительно есть что-то такое, что ты не заметил. Ты ведь не наведывался туда больше?

— Нет, — задумчиво ответил Уилл. — Может быть, ты и права, а может быть, и нет. — Приоткрыв дверь, Уилл прямо на ходу высунулся наружу и крикнул: — Жак, поворачивай на Кравен стрит. Ты помнишь, где произошло первое убийство?

— Да, сэр, — послышался незамедлительный ответ, и карета резко повернула направо.

***

День в Лондоне выдался на удивление солнечным. Алек даже расстегнул пальто, чтобы было не так жарко. Магнус крепко держал его за руку, отчего поднялось настроение. Они повернули на одну из улочек богатого района. Дома здесь стояли на некотором расстоянии друг от друга, с широкими лужайками, обнесённые невысоким забором. Перейдя улицу, Магнус устремился к серому двухэтажному особняку. Отперев ворота, он пропустил Алека вперёд.

— А это законно? Вламываться в чужой дом? — игриво спросил Алек.

— Кто сказал, что мы вламываемся?

— А разве это не так?

— Нет, Алек, всё совсем не так, — ответил Магнус. Поднявшись по лестнице на веранду, Магнус что-то стал искать под одним из цветочных горшков. Через несколько секунд, найдя искомое, маг подошёл к двери и открыл её. — Добро пожаловать в мой дом.

— Твой дом?

— Да.

— Почему же ты тогда не показывал его мне в прошлый раз? — спросил Алек.

— Я продал или продам, смотря как посмотреть, этот дом в тысяча девятьсот тридцать седьмом. Я тогда решил перебраться в Нью-Йорк, что, кстати, не зря, — ответил Магнус и мимолётно поцеловал Алека. — Проходи, или мне взять тебя на руки и перенести через порог?

— Пальцы сломаю, — бросил Алек и прошёл в дом, на что Магнус лишь усмехнулся.

— Будь как дома, — произнёс маг, запирая дверь. Алек прошёл в гостиную, на ходу снимая пальто и бросая его на спинку дивана, увлечённо осматривая окружающую его обстановку.

— А я и не знал, что ты такой…

— Сексуальный?

— Эстет, — поправил его Алек. — Но и сексуальный тоже.

-И насколько же я сексуальный? — спросил Магнус, хищно уставившись на брюнета.

— Достаточно для меня, — честно ответил Алек. В последнее время их отношения находились в напряжении. Им бы не помешала какая-нибудь смена обстановки. И вот они находятся в доме Магнуса девятнадцатого века, совсем одни.