Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 147



— Э-э-э, как это «при чем»? — не понял Том. — Ведь Дамблдор подсунул министру все эти медицинские свидетельства, чтобы тебя не обвинили в незаконном использовании магии. Почему, как ты думаешь, Фадж собственной персоной ждал тебя здесь? Это все устроил директор.

«Если конечно не брать в расчет, что министр лично примчался сюда еще и потому, что хотел убедиться в том, что ты еще жив, — подумал Том. — Но об этом тебе сейчас думать необязательно».

— Да? — Поттер задумчиво почесал переносицу. — Ого,... надо его поблагодарить.

Арчер помассировал виски.

— Знаешь, Гарри, я иногда поражаюсь, как это у тебя выходит так блестяще отключать мозги.

— Хм... — зеленые глаза друга закрылись, и он сонно хихикнул, — годы тренировок, — его голос стих, дыхание стало спокойным и размеренным, а через мгновение он уже крепко спал. Том только покачал головой.

*

Гарри проснулся ближе к полудню. Некоторое время он просто лежал с закрытыми глазами, пытаясь сообразить, что из событий прошлого вечера ему приснилось.

«Вот сейчас я открою глаза и окажется, что я все еще на Тисовой Улице», — то ли с досадой, то ли с радостью подумал он и приоткрыл один глаз. Над ним был незнакомый бежевый потолок. Кровать тоже явно была мягче и больше той, что стояла в его комнате на Тисовой улице. Поттер заворочался и сел, приподнявшись на локтях. Так и есть, он в «Дырявом Котле», в том самом номере, который они с Арчером заняли прошлой ночью. В кресле напротив кровати Гарри, скрестив ноги, сидел Том и что-то читал. Услышав шорох, он поднял голову и улыбнулся:

— Доброе утро, я уж думал, ты до вечера проспишь.

— А мы действительно вчера встретили министра? — вместо приветствия поинтересовался Поттер.

— Ага, — Арчер ухмыльнулся.

— Вау, — мальчик рухнул обратно на подушку, уставившись в потолок и прокручивая в памяти все свои приключения. — Даже не верится, что все так хорошо сложилось, — пробормотал он. — Я уж думал меня или исключат или вообще арестуют. Интересно, чего это Фадж все спустил мне с рук?

— Ну, хотя бы потому что ты это ты, — хмыкнул Том, Поттер что-то недовольно проворчал. — Есть хочешь?

Друг кивнул на низкий столик, возле своего кресла, на котором стоял поднос с завтраком. Гарри с энтузиазмом сполз с кровати и сел в соседнее кресло, цапнув с подноса чашку с чаем и тост. Некоторое время он молча жевал и задумчиво хмурился.

— Так что мы будем делать? — спросил он.

— Да что угодно, — Том пожал плечами, — погуляем по Косой Аллее, учебники купим...

— А ты же... — Гарри вдруг взволнованно выпрямился. — У тебя не будет неприятностей из-за того, что ты из дома ушел? — спросил он. — Тебя же будут искать!

— Успокойся уже, — Арчер поморщился, — кому я нужен?

— Но твои опекуны, наверное, будут... — Поттер проглотил готовое сорваться с языка «беспокоиться», — удивлены.

— Я оставил записку, — Том отмахнулся от неприятного разговора и, отложив книгу, поднялся с кресла.

Поттер смерил друга подозрительным взглядом, тот как будто чего-то недоговаривал, он видел это по странному напряжению, которое не покидало Арчера все это время. Гарри мог бы спросить, в чем дело, но он прекрасно знал, что Том ничего ему не расскажет, пока сам не захочет.

— И не смотри на меня так, — усмехнувшись, Арчер открыл свой чемодан и вытащил оттуда какой-то сверток. — Вот, держи, — он кинул сверток Гарри, тот поймал его и вопросительно уставился на друга. — С днем рождения, — подсказал Арчер, ехидно улыбаясь.

— Ох, — Поттер расплылся в довольной улыбке и зашуршал бумагой, разворачивая свой подарок, — ох, Том... ого... это... это... а что это?

Арчер вернулся в свое кресло и хмыкнул.

— Чехол для волшебной палочки, — пояснил он, — можно прикрепить его на руку,...по-моему, очень удобно, так ее гораздо легче вытаскивать.





— А, я так и подумал, — чирикнул Поттер и тут же надел чехол, засунув в него палочку, после чего минут десять развлекался, пытаясь максимально быстро выхватить ее. Это и вправду было куда удобнее, чем постоянно таскать ее в кармане. — Спасибо.

— Давай, собирайся, пора выбираться в свет, — Том спрятал довольную улыбку за книгой.

*

Гарри как раз принял душ, переоделся и уже натягивал ботинки, когда на подоконник опустилась крупная полярная сова.

— Хедвиг! — мальчик открыл окно, впуская питомицу. — Привет, девочка, — сова влетела в комнату и примостилась на спинке кровати, выжидательно уставившись на своего хозяина. Поттер достал из чемодана пакетик с совиными лакомствами и высыпал их в блюдце, поставив его на прикроватную тумбочку. Птица тут же перебралась к угощению, а буквально через пять минут к окну подлетели еще две совы. Черного филина мальчики узнали сразу, он принадлежал Драко Малфою, а вторую Гарри видел впервые. Обе птицы принесли довольно объемные свертки, и когда именинник освободил их от посылок, совы присоединились к Хедвиг за трапезой. Первым Поттер развернул подарок от Драко. Из бумаги ему в руки выпала тяжелая темно-зеленая ткань из какого-то мягкого материала и открытка. Гарри открыл карточку и хмыкнул, Арчер заглянул через плечо друга, чтобы прочитать поздравление от Драко.

«Пора тебе выглядеть как нормальный волшебник. С Днем рождения».

- Лаконичен как всегда, — прокомментировал Том и с интересом взглянул на подарок.

— Так, — Гарри расправил ткань и принялся вертеть ее из стороны в сторону, чтобы получше разглядеть, — в прошлом году он подарил мне запонки, а в этом что? Парадную мантию?

— По-моему, она не парадная, — заметил Том, — а... хм... обычная.

Гарри вздохнул и повесил мантию на стул.

— По-моему, слишком... э-э-э... шикарно для одежды на каждый день.

— Ты бы хоть примерил, — посоветовал Том, в его глазах плясали чертенята.

Поттер покорно натянул мантию и в задумчивости замер перед зеркалом.

— Ну,... неплохо, наверное, — подумав, сообщил он, — только почему-то чувствую себя глупо.

— Спорю, она сшита на заказ, — Арчер с трудом сохранял спокойствие, — все эти серебряные застежки, элегантные складки, шелковая подкладка, воротник стойкой... — его голос дрогнул. — Тебя причесать, и будешь похож на... на...

— Идиота? — подсказал Гарри, Том все-таки расхохотался.

— Лорд Поттер, — протянул он, покатываясь со смеху, — вы просто аристократически изысканы в своих изречениях! — Гарри насупился. — Тебе бы еще трость, как у старшего Малфоя, и образ станет завершенным!

Гарри гордо вскинул голову, в зеленых глазах вспыхнули искры веселья.

— Вот и подыхай от зависти, — объявил он, — целый день в ней ходить буду!

— Да уж, — выдохнул Арчер, — не забудьте запонки свои серебряные нацепить, милорд, — насмешливо пропел он. Гарри кинул в него скомканной бумагой и пошел смотреть следующий подарок. К завернутой в золотистую бумагу коробке был прикреплен конверт с письмом. Мальчик распечатал конверт и сел на кровать.

«Дорогой Гарри,

Я столько раз начинала это письмо, что уже сбилась со счета. Все время мне казалось, что я пишу что-то не то, пока я наконец не поняла, что начать стоит со слов «Прости меня!»

Я была не права, заставив тебя выбирать между мной и твоим лучшим другом. Это было гадко и нечестно. Прости. Мне потребовался почти месяц, чтобы понять это. Я вмешалась в то, во что не имела права вмешиваться. Когда ты сказал, что Том это твоя семья, я не захотела понимать, как много он для тебя значит. Я столько гадостей тебе про него наговорила, а ты рисковал жизнью, чтобы спасти его! Мне тогда даже в голову не пришло, что мои слова могут ранить тебя. С самого начала это было не мое дело, но мне так нравится доказывать людям свою правоту, что я забываю считаться с их чувствами. Наверное, именно поэтому у меня никогда не было друзей. Ты первый человек, с которым я близко общалась, а я так жестоко с тобой обошлась.

Пожалуйста, пойми, когда ты сказал, что Том самый важный для тебя человек, мне вдруг стало так обидно, что я буквально возненавидела его и захотела во что бы то ни стало доказать тебе, что он того не стоит, и мне стыдно за это. Я завидовала Тому. Завидовала вашей дружбе так сильно, что готова была ее разрушить, прости меня!